"أضرار كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant damage
        
    • substantial damage
        
    • extensive damage
        
    • significant adverse
        
    • considerable damage
        
    • major damage
        
    • significant harm
        
    • considerable amount of damage
        
    • material damage
        
    • heavily damaged
        
    • significant damages
        
    :: significant damage or disruption to arctic ecosystems, boreal forests, mountain ecosystems UN :: أضرار كبيرة للنظم الإيكولوجية القطبية والغابات الشمالية والنظم الإيكولوجية للجبال
    As a result of the blast, 11 persons were injured, 38 cars were damaged and the building sustained significant damage. UN ونتيجة للانفجار، أصيب 11 شخصا بجروح وتضررت 38 سيارة كما لحقت بالمبنى أضرار كبيرة.
    There was substantial damage in all the other above-mentioned villages. UN كما وقعت أضرار كبيرة في جميع القرى المذكورة أعلاه.
    The attack caused extensive damage to the Embassy Office. UN وتسبب الهجوم في إلحاق أضرار كبيرة بمكتب السفارة.
    PCP and PCA are likely, as a result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted. UN 12 - وقد تؤدي هاتان المادتان نتيجة لانتقالهما بعيد المدى في البيئة الى إحداث أضرار كبيرة بصحة البشر و/أو التأثيرات البيئية مما يتطلب معه إجراء عالمي.
    considerable damage was caused to the restaurant and a Turkish customer was reportedly wounded. UN وذُكر أن المطعم قد لحقته أضرار كبيرة وأن زبوناً تركياً قد جُرح.
    Particularly severe penalties are provided in cases where a criminal offence endangers the life and physical integrity of a number of persons or causes major damage. UN كما نص على عقوبات بالغة الصرامة في الحالات التي تعرض فيها الجريمة للخطر حياة عدة أشخاص أو سلامهم البدنية وتتسبب في أضرار كبيرة.
    Moreover, the degree of harm itself should be foreseeable and the State must know or should have known that the given activity has the risk of causing significant harm. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكون مقدار الضرر نفسه قابلا للتقدير وأن تعرف الدولة مسبقا أن النشاط المعني يهدد بالتسبب في أضرار كبيرة.
    There was significant damage to public buildings and to private property and vehicles. UN ولحقت أضرار كبيرة بالمباني العامة وبالممتلكات والمركبات الخاصة.
    This road still requires repairs, however, due to significant damage caused by the rain. UN ومع ذلك، ما زالت هذه الطريق بحاجة إلى إصلاحات نظرا ما لحقها من أضرار كبيرة جراء الأمطار.
    Internal scanalysis reveals significant damage to my neural core. Open Subtitles الفحص الداخلي يكشف عن أضرار كبيرة إلى بلدي العصبية الأساسية.
    Raven, it appears that you have significant damage to the nerves in your left leg. Open Subtitles الغراب، يبدو أن لديك أضرار كبيرة ل الأعصاب في الساق الأيسر.
    The Government of Iraq has complained about substantial damage to civil structures and loss of life. UN وقد اشتكت حكومة العراق من حدوث أضرار كبيرة شملت الهياكل المدنية فضلا عن خسائر في الأرواح.
    :: substantial damage to coral reefs, reduced species biodiversity and fish yields from reefs UN :: أضرار كبيرة تلحق بالشعب المرجانية وانخفاض التنوع الأحيائي للأنواع وعائدات الأسماك من الشعب المرجانيـة.
    In Nablus, there was extensive damage to the old city, including religious and historic sites. UN وفي نابلس، لحقت أضرار كبيرة بالمدينة القديمة، بما في ذلك المواقع الدينية والتاريخية.
    extensive damage has been done to roads and railroads. UN لحقت أضرار كبيرة بالطرق وخطوط السكة الحديدية.
    Annex E of the Stockholm Convention requires a Risk Profile to be developed to evaluate whether the chemical is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted. UN يتطلب المرفق هاء لاتفاقية استكهولم إعداد موجز لبيانات المخاطر بغرض تقييم ما إذا كان من المحتمل أن تؤدّي المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها البيئي بعيد المدى، إلى أضرار كبيرة بصحة الإنسان أو بالبيئة، بحيث يتعيّن اتخاذ إجراء عالمي.
    Annex E of the Stockholm Convention requires a Risk Profile to be developed to evaluate whether the chemical is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted. UN يتطلب المرفق هاء لاتفاقية استكهولم إعداد موجز لبيانات المخاطر بغرض تقييم ما إذا كان من المحتمل أن تؤدّي المادة الكيميائية، نتيجة لانتقالها البيئي بعيد المدى، إلى أضرار كبيرة بصحة الإنسان أو بالبيئة، بحيث يتعيّن اتخاذ إجراء عالمي.
    The Government of Suriname offers it condolences to the families of the victims in Caribbean countries, as well as in affected states of the United States of America, where various hurricanes in recent weeks have caused considerable damage and loss of life. UN وتتقدم حكومة سورينام بتعازيها الى أسر الضحايا في البلدان الكاريبية، وكذلك في الولايات المتضررة في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث تسبب عدد من الأعاصير في أضرار كبيرة وخسائر بشرية.
    Well... we still have ambrosia salad, and the firemen said there's no major damage, and George... has been "looking for candle"" for 20 minutes. Open Subtitles حسناً.. لايزال لدينا السلطة الشهية ورجال الاطفاء أكدوا عدم وجود أضرار كبيرة
    The local authorities are required to make enquiries where they have reasonable cause to suspect that a child is suffering, or is likely to suffer, significant harm, and a court may make a care order or an emergency protection order based on the findings of such enquiries. UN فعلى السلطات المحلية أن تجري تحريات عما إذا كانت ثمة أسباب معقولة تجعلها تشتبه بأن ثمة طفلا يعاني أو يحتمل أن يعاني من أضرار كبيرة. وبإمكان أي محكمة أن تصدر أمر رعاية أو أمر حماية طارئة استنادا إلى نتائج هذه التحريات.
    Many of the Government's facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    :: 3 April: A mortar landed at the police hospital in Damascus, resulting in material damage. UN :: 3 نيسان/أبريل: سقطت قذيفة هاون على مستشفى الشرطة في دمشق فأسفرت عن وقوع أضرار كبيرة.
    The forest resources of Bosnia and Herzegovina were heavily damaged by illegal felling of trees, fires and illegal seizing of forest areas. UN ولحقت بموارد الغابات في البوسنة والهرسك أضرار كبيرة بسبب القطع غير المشروع للأشجار، واشتعال النيران والمصادرة غير المشروعة لمناطق الغابات.
    While many of these vehicles have eventually been recovered, some with significant damages and usually with all of the contents removed, 57 of these vehicles have not been recovered to date. UN وبينما استعيد في نهاية المطاف كثير من تلك المركبات، بعضها لحقت به أضرار كبيرة وتُزال منه عادة كل المحتويات، فإن 57 من تلك المركبات لم تسترد على الإطلاق حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more