"أضعف الفئات" - Translation from Arabic to English

    • most vulnerable groups
        
    • the most vulnerable
        
    • most vulnerable sectors
        
    • most vulnerable people
        
    • most vulnerable group
        
    • most vulnerable segments
        
    • more vulnerable
        
    • most vulnerable ones
        
    • most vulnerable members
        
    • most vulnerable of
        
    The measures taken did not seem to reach the most vulnerable groups, which included indigenous women and women of African descent. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Protecting the weakest and most vulnerable groups in society. UN حماية أضعف الفئات وأكثرها تعرضاً للمخاطر في المجتمع.
    Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    She stated that access to justice was a challenge for all children, one that was especially difficult for the most vulnerable. UN وقالت إن الوصول إلى العدالة يشكل تحدياً بالنسبة إلى جميع الأطفال، وينطوي على صعوبة خاصة بالنسبة إلى أضعف الفئات.
    No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. UN وينبغي عدم السماح بأن تقوض أي أزمة اقتصادية حقوق الإنسان، وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق وحريات أضعف الفئات.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جهودها في سبيل تعزيز التثقيف بحقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى بلوغ أضعف الفئات.
    The Committee recommends to the State party to prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أولويات الخدمات الاجتماعية وتوجيهها إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى النهوض بتعليم حقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات المتخذة للوصول إلى أضعف الفئات.
    The Committee recommends that the State party prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمنح الأولوية للخدمات الاجتماعية المخصصة للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات والتركيز على هذه الخدمات.
    The Committee recommends that the State party prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي الخدمات الاجتماعية الأولوية وتوجهها إلى أطفال أضعف الفئات.
    Success, however, has been achieved in targeting the most vulnerable groups and in involving them in the selection and execution of poverty eradication projects in some countries. UN غير أن النجاح تحقق في بعض البلدان في مجال استهداف أضعف الفئات وإشراكها في انتقاء وتنفيذ مشاريع القضاء على الفقر.
    Special emphasis should be placed on protecting the rights of poor or disabled children and children in situations of armed conflict, who were the most vulnerable groups. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على حماية حقوق اﻷطفال الفقراء أو المعوقين واﻷطفال في حالات النزاع المسلح وهم أضعف الفئات.
    Collecting statistics to better identify the most vulnerable groups would aid in this endeavour. UN ومن شأن تجميع إحصاءات لتحسين تحديد أضعف الفئات أن يساعد في هذا المسعى.
    We wish to reiterate the need for the international community to work in solidarity to protect the most vulnerable groups: women, children and migrants. UN ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون.
    Most importantly, is the acknowledgement of the fact that, the most vulnerable groups are women and children under five years of age. UN والأهم من ذلك كثيرا التسليم بالحقيقة القائلة بأن النساء والأطفال دون سن الخامسة هم أضعف الفئات.
    Degraded environments lead to degraded economics and trap the most vulnerable in a cyclic pattern of poverty. UN وتؤدي البيئات المتدهورة إلى اقتصادات متدهورة وتوقع أضعف الفئات في فخ نمط دوري من الفقر.
    the most vulnerable among the remaining Serbs were identified and assisted. UN وتم تحديد أضعف الفئات بين الصرب الباقين وقدمت اليهم المساعدات.
    Nicaragua remained concerned about insufficient protection of the most vulnerable sectors affected by discrimination. UN وأعربت نيكاراغوا عن استمرار شعورها بالقلق إزاء عدم كفاية حماية أضعف الفئات المتأثرة بالتمييز.
    A joint regional project was being developed to address the needs of the most vulnerable people still living in collective centres. UN ويجري حاليا إعداد مشروع إقليمي مشترك لتلبية احتياجات أضعف الفئات التي لا تزال تعيش في مراكز جماعية.
    Children were the most vulnerable group in situations of armed conflict and often became the innocent victims of immoral and merciless acts committed by foreign occupying forces. UN والأطفال هم أضعف الفئات في حالات النزاع المسلَّح وهم ضحايا أبرياء لأعمال لا أخلاقية والفظائع المرتكبة من جانب قوات الاحتلال الأجنبي.
    Despite all of this, the scourge of HIV/AIDS continues to claim many victims, particularly women and children, as well as among the poorest and most vulnerable segments of society. UN وبالرغم من كل ذلك، لا يزال وباء الإيدز يحصد أرواح العديد من البشر لا سيما النساء منهم والأطفال، وغيرهم من أضعف الفئات وأكثرها عوزا في المجتمع.
    Economic and social problems stemming from the global recession were having an impact in Uzbekistan, especially on the more vulnerable social groups. UN وللمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الركود العالمي تأثير على أوزبكستان، وخصوصا على أضعف الفئات الاجتماعية.
    It encouraged the Government to identify appropriate disaggregated indicators so as to enable it to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as akhdam children. UN وحثت اللجنة الحكومة على وضع مؤشرات مفصلة بالصورة المناسبة تمكنها من إيلاء اهتمام خاص لجميع فئات الأطفال، بمن فيهم أضعف الفئات مثل أطفال الأخدام.
    Several speakers also stressed the need for enhanced international cooperation in support of criminal justices systems of post-conflict countries, and to counter crimes perpetrated against the most vulnerable members of societies, especially women and children. UN كما شدّد عدّة متحدّثين على ضرورة تعزيز التعاون الدولي دعماً لنظم العدالة الجنائية في البلدان الخارجة من صراعات ومن أجل التصدّي للجرائم التي ترتكب ضد أضعف الفئات الاجتماعية، خاصة النساء والأطفال.
    By virtue of developmental factors alone, these age groups are among the most vulnerable of our population. UN وبسبب عوامل النمو وحدها، تمثل هاتان الفئتان أضعف الفئات العمرية بين سكاننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more