"أضعف الناس" - Translation from Arabic to English

    • most vulnerable people
        
    • of the most vulnerable
        
    • most vulnerable persons
        
    • the weakest
        
    The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. UN وسوف تنقذ مبادرة موسكوكا ملايين الأرواح وتُحدث فرقاً كبيراً وملموساً في حياة أضعف الناس في العالم.
    Throughout his tenure in office, he kept the most vulnerable people at the front, centre and back of all of our engagements. UN وطيلة فترة توليه للمنصب، جعل أضعف الناس في كل جانب من جوانب مشاركاتنا، في الأمام وفي الوسط وفي الخلف.
    Once again, the principal victims are among the most vulnerable people in the world. UN ومرة أخرى فالضحايا الرئيسيون هم من بين أضعف الناس في هذا العالم.
    The United Nations is the champion of the most vulnerable. UN إن الأمم المتحدة نصير أضعف الناس.
    We must move forward and respond to the needs of the most vulnerable -- the poor, the disenfranchised, the migrants. UN ولا بد لنا من التحرك قُدما والاستجابة لاحتياجات أضعف الناس - الفقراء والمحرومين والمهاجرين.
    In response to comments and questions put forward by various delegations, the representative of Ghana noted that the LEAP programme has been developed as a rights-based poverty reduction tool for the protection of the most vulnerable persons. UN 31- ورداً على الأسئلة والتعليقات المقدمة من وفود مختلفة، أفاد ممثل غانا بأن برنامج التمكين من كسب الرزق من أجل مكافحة الفقر هو بمثابة أداة للحد من الفقر وضعت على أساس الحقوق من أجل حماية أضعف الناس.
    Cowardly attacks are mounted against the weakest. UN إنها اعتداءات خسيسة تُشن على أضعف الناس.
    Institutional racism... traps the most vulnerable people in our society in this cycle of incarceration which, in turn, leads to a cycle of poverty. Open Subtitles يحبس التعصب العرقي المؤسساتي أضعف الناس في مجتعمنا في دورة من دخول السجن والخروج منه مما يؤدي الى دورة فقر
    34. With a focus on the most vulnerable people, the Government has identified early childhood as a priority. UN 34- اعتبرت الحكومة الطفولة المبكرة إحدى أولوياتها في إطار التركيز على أضعف الناس.
    The United Nations country team will support the Government in rapidly and realistically prioritizing measures that will help to mitigate the impact of the crisis on the most vulnerable people and preserve core State functions. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة القطري الدعم للحكومة في إعطاء الأولوية بسرعة وبصورة واقعية للتدابير التي ستساعد في التخفيف من أثر الأزمة على أضعف الناس والحفاظ على المهام الأساسية للدولة.
    Our humanitarian assistance is aimed at helping the world's most vulnerable people, including children, refugees and victims of conflict and natural disasters, and supports key United Nations programmes in those areas. UN ومساعدتنا الإنسانية تهدف إلى إغاثة أضعف الناس في العالم، بما في ذلك الأطفال واللاجئين وضحايا الصراع والكوارث الطبيعية ودعم برامج الأمم المتحدة العاملة في تلك المناطق.
    At the very least, North Korea should accept WFP's new offer of assisting 1.9 million of the country's most vulnerable people. UN وأضعف الإيمان، أن تقبل كوريا الشمالية العرض الجديد لبرنامج الأغذية العالمي بمساعدة 1.9 مليون نسمة من بين أضعف الناس في البلد.
    The United Nations and other international actors, including the European Union, have repeated their calls on the Sudanese Government and all other parties to the conflict to ensure, in accordance with their international obligation, that humanitarian assistance reaches the most vulnerable people in the Sudan. UN لقد كررت الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي، نداءاتها للحكومة السودانية وأطراف الصراع الأخرى أن تكفل، وفقا لالتزاماتها الدولية، وصول المساعدة الإنسانية إلى أضعف الناس في السودان.
    1. " How to help millions of the world's most vulnerable people who are internally displaced " , the cover of a December 1999 publication of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reads, is " the hot issue for a new millennium " . UN 1- جاء في غلاف إحدى منشورات مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن " كيفية مساعدة ملايين أضعف الناس على صعيد العالم ممن شُرّدوا داخلياً " ، تعتبر " القضية الساخنة في الألفية الجديدة " .
    Mrs. Kwon (Republic of Korea), commenting first on agenda item 9 concerning the global food crisis, noted that the food crisis continued to affect the most vulnerable people in developing countries, heightening the risk of a reversal of progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN 41- السيدة كوُون (جمهورية كوريا): استهلّت كلمتها بالتعليق على البند 9 من جدول الأعمال بشأن أزمة الغذاء العالمية، مشيرة إلى أن تلك الأزمة ما زالت تؤثر على أضعف الناس في البلدان النامية، مما يزيد من خطورة التفريط بالتقدّم المحرَز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations Development Programme has noted that the effects of the embargo can be observed in all spheres of Cuba's social and economic activities, including the lives of the most vulnerable. UN وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يمكن ملاحظة أثار الحظر في جميع جوانب الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في كوبا، بما في ذلك أثره على حياة أضعف الناس فيها.
    With respect to institutions for financing for development, primarily those of the so-called Bretton Woods era, they must at last realize that the criteria of convergence, conditionality and other remedies that they administer to fragile countries only aggravate the plight of the most vulnerable populations of those countries. UN وبالنسبة إلى مؤسسات التمويل من أجل التنمية، بالدرجة الأولى مؤسسات ما يسمى بعهد بريتون وودز، يجب أقله أن تدرك بأن معايير التقارب والمشروطية والعلاجات الأخرى التي تطبقها على البلدان الضعيفة لا تعمل إلاّ على تفاقم المحنة التي يعيشها أضعف الناس في تلك البلدان.
    The decision to hold a special session on the human rights situation in Darfur is an important sign that the Human Rights Council is prepared to assess situations of serious human rights violations and take effective measures to protect the rights of the most vulnerable. UN فقرار عقد دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان يعتبر علامة هامة على استعداد مجلس حقوق الإنسان لتقييم حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق أضعف الناس.
    It is clear that unless there is commitment on the part of faction leaders that they will not continue to hold Somalia hostage to their political ambitions, the country will remain in a state of acute vulnerability and those who will continue to suffer will be the weakest and the poorest. UN ومن الواضح أنه إذا لم يكن هناك التزام من جانب قادة الفصائل بأن يكفوا عن اتخاذ الصومال رهينة لطموحاتهم السياسية، فإن البلد سيبقى في حالة ضعف حادة، وأن الذين سيستمرون في المعاناة هم أضعف الناس وأشدهم فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more