The problem is complex, as free energy markets alone cannot be expected to meet the needs of the most vulnerable groups of the population. | UN | وهذا المشكل مشكل معقد، إذ لا يمكن توقع أن تستطيع أسواق الطاقة الحرة لوحدها تلبية احتياجات أضعف فئات السكان. |
An adequate follow-up to the aims expressed in the National Plan of Action was essential for dealing with the problems of the most vulnerable groups of children. | UN | وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال. |
The need was stressed, when imposing sanctions, to avoid or keep to a minimum suffering by the most vulnerable groups of the population. | UN | وتم التشديد على ضرورة تجنيب أضعف فئات السكان المعاناة أو تقليصها إلى أدنى حد ممكن عند فرض الجزاءات. |
Quite frequently, it is the most vulnerable citizens who are negatively affected by such limitations and whose needs go unmet. | UN | وغالباً ما تكون أضعف فئات المواطنين هي التي تتأثر سلباً أكثر من غيرها بهذه القيود ولا تلبى احتياجاتها. |
The State party is further encouraged to publicize the availability of legal remedies with a view to reaching out to the most vulnerable segments of society. | UN | كما تُشجع الدولة الطرف على تعميم إتاحة سُبل الانتصاف القانونية كي تشمل أضعف فئات المجتمع. |
These activities are realized through social welfare programmes, i.e. by improving the living standard of the most vulnerable categories of population. | UN | فالأنشطة المتعلقة بالغذاء تتم من خلال برامج الرعاية الاجتماعية، أي من خلال تحسين مستوى معيشة أضعف فئات السكان. |
They are the most vulnerable members of society, and their needs are often the greatest. | UN | وهم أضعف فئات المجتمع، وكثيرا ما يشكلون أشدها احتياجا. |
The embargo has a direct impact on the Cuban people, especially on the most vulnerable sectors of society, and is affecting Cuba's economic growth. | UN | وللحصار تأثير مباشر على السكان الكوبيين وبخاصة على أضعف فئات المجتمع، كما يؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي. |
The most vulnerable groups in society such as women, children, the elderly, and the persons with disabilities also need particular protection and support. | UN | كما أن أضعف فئات المجتمع من قبيل النساء والأطفال والمسنين والمعوقين بحاجة إلى الحماية والدعم بشكل خاص. |
to identify the most vulnerable groups of the population, the protection of whose rights must be guaranteed by the State, and to determine ways of optimizing performance in this area. | UN | تحديد أضعف فئات السكان التي يجب على الدولة أن تحمي حقوقها، وتحديد وسائل الأداء الأمثل في هذا المجال. |
Special programmes had been established to aid the most vulnerable groups in society, including women, children, widows, orphans and the elderly. | UN | وقد أنشئت برامج خاصة لمساعدة أضعف فئات المجتمع، ومنها النساء واﻷطفال والنساء اﻷرامل واﻷيتام وكبار السن. |
For instance, in Peru, working children, street children and children in domestic service are the most vulnerable groups in society. | UN | ففي بيرو مثلا يعد اﻷطفال العاملون، وأطفال الشوارع، واﻷطفال في الخدمة المنزلية، أضعف فئات المجتمع. |
In fact, it was often the most vulnerable groups within the targeted country's population that suffered most from economic sanctions. | UN | وفي الواقع، غالبا ما تكون أضعف فئات السكان في البلد المستهدف هي اﻷشد معاناة من الجزاءات الاقتصادية. |
The Government of Pakistan has identified the most vulnerable groups, namely, women, children, widows, orphans, the elderly, ex-convicts, migrants and refugees for social welfare and rehabilitation programmes. | UN | وحددت حكومة باكستان أضعف فئات المجتمع، وهي النساء واﻷطفال واﻷرامل واﻷيتام والمسنين، وخريجو السجون، والمهاجرون واللاجئون وذلك للاستفادة من برامج إعادة التأهيل والرعاية الاجتماعية. |
The Special Rapporteur identified women domestic migrant workers as one of the most vulnerable groups of migrant workers and reported a widespread pattern of physical, sexual and psychological abuse among these women. | UN | وحدد المقرر الخاص العاملات المهاجرات اللاتي يخدمن في المنازل باعتبارهن أضعف فئات العمال المهاجرين وأبلغ عن نمط متكرر واسع النطاق من الإيذاء البدني أو الجنسي أو النفسي لهذه الفئة من النساء. |
It has also stressed the importance of addressing the needs of the most vulnerable groups of society in order to ensure that countries' productive sectors do not suffer adverse economic and social consequences from premature trade liberalization. | UN | وكان هذا النهج قد شدد أيضا على أهمية معالجة احتياجات أضعف فئات المجتمع لضمان ألا تعاني القطاعات الإنتاجية للبلدان من أي آثار اقتصادية واجتماعية سلبية، قد تترتب على التبكير بتحرير التجارة قبل الوقت المناسب. |
Since women are often the most vulnerable group in society, they are usually the first to suffer during periods of public expenditure curtailment. | UN | ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خلال فترات تقليص اﻹنفاق العام. |
It would be necessary to protect the most vulnerable segment of the population by providing basic social services. | UN | وسيكون من الضروري حماية أضعف فئات السكان بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
The Housing Policy also strives for equity and offers better opportunities for access to housing for the most vulnerable segments of society. | UN | كما تسعى سياسة الإسكان جاهدة إلى تحقيق المساواة، وتوفر فرصاً أفضل من أجل حصول أضعف فئات المجتمع على السكن. |
She would like to know what policies and practical measures were adopted by France to give effect to article 10 of the Covenant, and especially to guarantee the rights of the most vulnerable categories of the population, namely women and foreigners in detention. | UN | وهي تريد أن تعرف السياسات والتدابير المحددة التي اتخذتها فرنسا ﻹنفاذ المادة ٠١ من العهد، وباﻷخص لضمان حقوق أضعف فئات السكان وهما النساء واﻷجانب المحتجزين. |
That will necessarily have an impact on the most vulnerable members of the population. | UN | وهــذا بالضرورة سيترك أثره على أضعف فئات السكان. |
FAFIDES was founded in 1986 by members of the Guatemala City Rotary Clubs in response to the need to increase the service coverage of the private development agencies working to solve the problems of the most vulnerable sectors of society. | UN | في عام 1986، أنشأ هذه المؤسسة أعضاء نوادي الروتاري في غواتيمالا العاصمة، بسبب الحاجة إلى توسيع نطاق التغطية بخدمات الوكالات الإنمائية الخاصة التي تعمل على معالجة مشكلة أضعف فئات المجتمع. |
(viii) The need to strengthen the capacity of the most vulnerable in society to participate in water supply and sanitation planning and decision-making; | UN | ' ٨ ' ضرورة تعزيز قدرة أضعف فئات المجتمع على المشاركة في التخطيط وصنع القرار فيما يتعلق باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |