"أطرافا أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other parties
        
    • parties other
        
    Some reports have also asserted that other parties from the region and outside it are engaged in such weapons transfers. UN وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة.
    At the meeting, it was noted that Spain had deposited its instruments of ratification and that it appeared from the parties' reports that other parties would be able to do so in the next months and that some others would act similarly in 1994. UN ولوحظ في الاجتماع أن اسبانيا أودعت صكوك تصديقها وأنه يبدو من تقارير اﻷطراف أن أطرافا أخرى سيكون في وسعها أن تفعل ذلك في الشهور المقبلة وأن هناك أطرافا أخرى ستحذو حذوها في عام ١٩٩٤.
    They may involve, as appropriate, other parties and relevant intergovernmental and non-governmental organizations in this process. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    The creation of a security right in a right to payment necessarily involves parties other than the grantor and the secured creditor, most obviously the debtor of the receivable. UN 61- ويشمل إنشاء حق ضماني في حق في السداد بالضرورة أطرافا أخرى خلاف المانح والدائن المضمون، وأوضحهم هو المدين بالمستحق.
    In response to a question, it was explained that " another dispute " referred to in the draft article could involve parties other than the parties in the conciliation proceedings. UN 102- وأفيد في الرد على أحد الأسئلة بأن عبارة " نزاع آخر " الواردة في مشروع المادة يمكن أن تشمل أطرافا أخرى غير الطرفين في اجراءات التوفيق.
    They may involve, as appropriate, other parties and relevant intergovernmental and non-governmental organizations in this process. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    However, other parties might be unwilling to accept the statement, especially where there is no prior contract establishing the legal effect of that published statement with certainty. UN غير أن أطرافا أخرى قد لا تكون على استعداد لقبول البيان، وبخاصة في حال عدم وجود عقد سابق يُرسي عن يقين المفعول القانوني لذلك البيان المنشور.
    While some Parties only consider as abandoned those ships that have sunk or are grounded or neglected, other parties also include ships that have been confiscated or seized by port or other national authorities; UN ففي حين أن بعض الأطراف تعتبر السفن التي غرقت أو جنحت أو أهملت فقط على أنها سفن متخلى عنها، فإن أطرافا أخرى تدرج أيضا السفن التي صادرتها أو استولت عليها سلطات الميناء أو السلطات الوطنية الأخرى؛
    In fact such a course would establish a very serious and dangerous precedent, which might encourage other parties to commit similar acts of aggression against other peacekeeping forces elsewhere. UN وأضاف أن ذلك النهج في الواقع سينشئ سابقة خطيرة جدا، اﻷمر الذي قد يشجع أطرافا أخرى على ارتكاب أعمال عدوان مماثلة ضد قوات حفظ السلام في أنحاء أخرى.
    It was suggested that in many jurisdictions, courts might extend the defences and limits of liability provided by the draft convention to other parties acting on behalf of the carrier even without a provision such as draft article 4. UN ورُئي أن المحاكم في ولايات قضائية عديدة يمكن أن توسِّع نطاق الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية لكي يشمل أطرافا أخرى تتصرف نيابة عن الناقل حتى بدون أن يكون هناك حكم من قبيل مشروع المادة 4.
    Disputes involving other parties (see paras. 77-82) UN النزاعات التي تشمل أطرافا أخرى )أنظر الفقرات ٧٧-٢٨(
    While the Commission accepted the grant of non-exclusive licences in the Ciba-Geigy case, in two other cases of mergers of pharmaceutical or chemical companies (Glaxo/Wellcome and Dupont/ICI), it required the grant of exclusive licences preventing use of the IPRs in question by their holders or by other parties. UN وعلى الرغم من أن اللجنة وافقت على منح تراخيص غير حصرية في قضية سيبا - غايغي، فإنها اشترطت في قضيتين أخريين تعلقتا باندماج شركات إنتاج أدوية أو شركات إنتاج مواد كيميائية (غلاكسو/ويلكم ودوبون/آي، سي ،آي) شركة الصناعات الكيميائية الدولية منح تراخيص حصرية تمنع أصحاب حقوق الملكية الفكرية أو أطرافا أخرى من استخدام تلك الحقوق.
    While the Commission accepted the grant of non-exclusive licences in the Ciba-Geigy case, in two other cases of mergers of pharmaceutical or chemical companies (Glaxo/Wellcome and Dupont/ICI), it required the grant of exclusive licences preventing use of the IPRs in question by their holders or by other parties. UN وعلى الرغم من أن اللجنة وافقت على منح تراخيص غير حصرية في قضية سيبا - غايغي، فإنها اشترطت في قضيتين أخريين تعلقتا باندماج شركات إنتاج أدوية أو شركات إنتاج مواد كيميائية (غلاكسو/ويلكم ودوبون/آي، سي ،آي) شركة الصناعات الكيميائية الدولية منح تراخيص حصرية تمنع أصحاب حقوق الملكية الفكرية أو أطرافا أخرى من استخدام تلك الحقوق.
    While the Commission accepted the grant of non-exclusive licences in the Ciba-Geigy case, in two other cases of mergers of pharmaceutical or chemical companies (Glaxo/Wellcome and Dupont/ICI), it required the grant of exclusive licences preventing use of the IPRs in question by their holders or by other parties. UN وعلى الرغم من أن اللجنة وافقت على منح تراخيص غير حصرية في قضية سيبا - غايغي، فإنها اشترطت في قضيتين أخريين تعلقتا باندماج شركات إنتاج أدوية أو شركات إنتاج مواد كيميائية (غلاكسو/ويلكم ودوبون/آي، سي، آي) شركة الصناعات الكيميائية الدولية منح تراخيص حصرية تمنع أصحاب حقوق الملكية الفكرية أو أطرافا أخرى من استخدام تلك الحقوق.
    Lack of coordination may lead to grave consequences, as pointed out by HOAs, especially when contingents provide direct assistance to the local population in situations of peace enforcement and combat, in that other parties to the conflict and the beneficiaries may be neither willing nor able to differentiate between assistance provided by the military and that provided by humanitarian agencies. UN وقد يؤدي انعدام التنسيق إلى عواقب وخيمة، كما أشارت منظمات ووكالات المساعدات الإنسانية وخصوصا عندما تقوم الوحدات بتقديم مساعدات مباشرة للسكان المحليين في حالات تعزيز السلام وحالات الاقتتال وذلك في أن ' ' ... أطرافا أخرى في الصراع والجهات المستفيدة قد لا تكون مستعدة ولا قادرة على التفريق بين المساعدات التي يقدمها العسكريون والمساعدات التي تقدمها الوكالات الإنسانية``().
    The creation of a security right in a right to payment necessarily involves parties other than the grantor and the secured creditor, most obviously the debtor of the receivable. UN 71- ويشمل إنشاء حق ضماني في شكل حق في السداد بالضرورة أطرافا أخرى خلاف المانح والدائن المضمون، وأوضحهم هو المدين بالمستحق.
    123. Project agreements frequently include provisions that are of direct interest for parties other than the contracting authority and the concessionaire and who might have a legitimate interest in being informed about certain essential elements of the project. UN 123- كثيرا ما تتضمن اتفاقات المشاريع أحكاما تهم مباشرة أطرافا أخرى غير السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، كما يمكن أن تكون لهذه الأطراف مصلحة مشروعة في أن تحاط علما ببعض العناصر الأساسية للمشروع.
    Project agreements frequently include provisions that are of direct interest for parties other than the awarding authority and the project company, and who might have a legitimate interest in being informed about certain essential elements of the project. UN ٠٨ - كثيرا ما تتضمن اتفاقات المشاريع أحكاما تهم مباشرة أطرافا أخرى غير السلطة المانحة وشركة المشروع ، ويمكن أن يكون لهذه اﻷطراف مصلحة مشروعة في أن تحاط علما ببعض العناصر اﻷساسية للمشروع .
    Project agreements frequently include provisions that are of direct interest for parties other than the contracting authority and the concessionaire, and who might have a legitimate interest in being informed about certain essential elements of the project. UN ٤٩ - كثيرا ما تتضمن اتفاقات المشاريع أحكاما تهم مباشرة أطرافا أخرى غير الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز ، كما يمكن أن تكون لهذه اﻷطراف مصلحة مشروعة في أن تحاط علما ببعض العناصر اﻷساسية للمشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more