Often these cost and benefits are attributed to different parties. | UN | وغالباً ما تعزى هذه التكلفة والفوائد إلى أطراف مختلفة. |
As everyone can see, the impasse is caused by the different parties taking different items of the Conference's agenda as their top priority. | UN | وكما يرى الجميع فإن المأزق تسببه أطراف مختلفة تجعل من بنود مختلفة من بنود جدول أعمال المؤتمر أولوية من أعلى أولوياتها. |
The Guide discussed the advisability of having a number of different parties involved in negotiating and preparing the plan. | UN | ويناقش الدليل استصواب اشراك عدة أطراف مختلفة في مفاوضات الخطة واعدادها. |
With the help of various parties, a training exercise had recently been conducted in preparation for the dialogue with the Committee. | UN | كما تم مؤخرا بمساعدة أطراف مختلفة إجراء عملية تدريبية للإعداد للحوار مع اللجنة. |
Nevertheless, various parties raised issues that they thought had received insufficient or no attention in the report. | UN | ومع ذلك، أثارت أطراف مختلفة قضايا لم تنل في اعتقادهم الاهتمام الكافي أو أُهملت تماما في التقرير. |
7. The Chairman explained that the Working Group intended " another dispute " to cover disputes between the same as well as different parties. | UN | 7- الرئيس: أوضح أن الفريق العامل قصد أن تشمل عبارة " نزاع آخر " النـزاعات بين الطرفين نفسهما وكذلك بين أطراف مختلفة. |
It also ensures that translations of the same material are not made more than once at the same level, even if the same material is requested by different parties. | UN | وتعمل أيضا على كفالة ألا تترجم المواد نفسها أكثر من مرة في نفس المرحلة حتى وإن كانت المواد مطلوبة من أطراف مختلفة. |
The Office has also received and accepted requests from different parties involved in the conflict to present their views before it makes a determination. | UN | وأوضح المكتب أيضاً أنه قد تلقى وقَبِل طلبات من أطراف مختلفة ضالعة في النزاع بغية عرض آرائها قبل أن يصدر المكتب قراراً بهذا الشأن. |
As shown in article 15, the burden of proof in respect of the availability and effectiveness of local remedies will in most circumstances be on different parties. | UN | وكما هو مبيّن في المادة 15، فإن عبء الإثبات فيما يتعلق بتوفر سبل انتصاف محلية وفعاليتها يقع في معظم الحالات على أطراف مختلفة. |
Institutional capacity-building is considered to be very important by different parties, including in support of integration of capacity-building and climate change in national planning, and in ensuring sustainability and effectiveness of capacity-building activities; | UN | (ج) تعتبر أطراف مختلفة أن بناء القدرات المؤسسية أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك دعم دمج قضايا بناء القدرات وتغير المناخ في التخطيط الوطني، وضمان استمرارية أنشطة بناء القدرات وفعاليتها؛ |
Over the past year, many efforts have been made by different parties, led by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | UN | وفي غضون السنة الماضية، بذلت أطراف مختلفة جهودا كثيرة بقيادة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
Although UNICEF Khartoum focuses primarily on government-held areas and operations from Nairobi cover primarily SPLM locations, both offices assist populations in areas under the control of different parties to the conflict. | UN | ورغم أن يونيسيف الخرطوم تركز أساسا على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتستهدف العمليات التي يجري الاضطلاع بها من نيروبي في اﻷساس مناطق الحركة الشعبية لتحرير السودان، يقوم المكتبان معا بمساعدة السكان في المناطق الخاضعة لسيطرة أطراف مختلفة في النزاع. |
14. Since the shelling of Yeongpyong island in November 2010, there have been several calls by different parties for a resumption of the six-party talks. | UN | 14 - ومنذ قصف جزيرة يونغ بيونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صدرت نداءات عديدة من قبل أطراف مختلفة تدعو إلى استئناف المحادثات السداسية. |
During the course of the human resources review conducted in 2010, the Department consulted closely with a multitude of different parties, including the Office of Human Resources Management and the Department of Field Support, to align recommendations wherever possible with measures that had already been taken or were being planned Organization-wide. | UN | وفي سياق استعراض الموارد البشرية الذي أجري في عام 2010، قامت الإدارة بالتشاور عن كثب مع أطراف مختلفة متعددة، بما في ذلك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة الدعم الميداني من أجل مواءمة التوصيات، حيثما أمكن، مع التدابير التي اتخذت بالفعل أو يجري التخطيط لاتخاذها على نطاق المنظمة. |
To avoid the ensuing conflicts, various parties created protocols that were agreed by courts in each of the jurisdictions. | UN | وتفاديا لما يمكن أن ينشأ من تنازعات، وضعت أطراف مختلفة بروتوكولات وحظيت هذه بموافقة المحاكم في كل من الولايات القضائية. |
And the fact that various parties have expressed concern that it is a step back for them, actually shows that this is a real compromise, that this is indeed a real effort to find a way forward. | UN | وإن إعراب أطراف مختلفة عن قلقها من أن هذا الأمر يشكل خطوة إلى الخلف بالنسبة لهم يُظهر في الواقع أننا بصدد صيغة توفيقية بالفعل. |
9. various parties have discussed aspects of an agreement addressing the defence property objective, but the discussions have thus far proved inconclusive. | UN | 9 - وناقشت أطراف مختلفة جوانب اتفاق يتناول الهدف من الممتلكات العسكرية، لكن المناقشات لم تتمخض عن أي نتيجة حتى الآن. |
There had been recent attempts to create a negative atmosphere within the Council, in an effort to divide countries and exert political pressure on various parties. | UN | وقد جرت في الآونة الأخيرة محاولات لخلق جو سلبي داخل المجلس، في محاولة لتقسيم البلدان وممارسة الضغط السياسي على أطراف مختلفة. |
This situation can be explained, in our view, by the absence of organic laws that would determine details of essential aspects currently subject to protest by various parties. | UN | ونرى أنه يمكن توضيح هذه الحالة بعدم وجود قوانين دستورية تقرر تفاصيل الجوانب الأساسية التي تثير الاعتراض الآن من أطراف مختلفة. |
According to the claimant, he operated a business in Kuwait that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, was on the verge of concluding several transactions with various parties in and outside of Kuwait. | UN | فقد أفاد صاحب المطالبة أنه كان يدير مشروعاً تجارياً في الكويت، وأن المشروع كان على وشك إبرام عدة صفقات مع أطراف مختلفة داخل الكويت وخارجها عند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
We were not on the same side of a battle line, as comrades—in—arms usually are, but on different sides of many different battle lines. | UN | فنحن لم نكن على نفس الجانب من خط المعركة، كما يكون عادة الرفاق في السلاح، بل كنا على أطراف مختلفة من خطوط معارك مختلفة كثيرة. |
In other words, different rules would apply to the different actors involved in the same case of succession. | UN | وبعبارة أخرى، ستنطبق قواعد مختلفة على أطراف مختلفة في الحالة نفسها من حالات خلافة الدول. |