"أطر زمنية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specified time-frames
        
    • specific time frames
        
    • specific time-frames
        
    • specified time frames
        
    • set time frames
        
    • specified timeframes
        
    • defined time frames
        
    • established time frames
        
    • timelines
        
    • a limited time-frame
        
    • definite time frames
        
    At the same time, we do not consider this an appropriate juncture, for the purposes of nuclear disarmament, to start work in the Conference on a programme of nuclear disarmament within specified time-frames. UN وفي الوقت نفسه، فإننا لا نرى أن الوقت مؤات، فيما يخص نزع السلاح النووي، لبدء العمل في المؤتمر بشأن برنامج لنزع السلاح النووي ضمن أطر زمنية محددة.
    Programmes should be focused, specific, clear and achievable, with clearly specified time-frames, benchmarks and indicators as measures of specific goals attained. UN وينبغي أن تكون هذه البرامج مركزة ومحددة وواضحة وقابلة للتحقيق وأن تكون لها أطر زمنية محددة بوضوح ومعايير مرجعية ومؤشرات تستخدم بوصفها مقاييس للأهداف المحددة المحققة.
    We collectively agreed on development targets with specific time frames. UN واتفقنا جميعا على أهداف إنمائية ذات أطر زمنية محددة.
    Setting aside the commonplace clichés about globalization, we agreed on a number of goals to be implemented within specific time frames. UN وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة.
    JIU would suggest that specific time-frames should be established for those recommendations still to be implemented. UN وتود الوحدة أن تقترح وضع أطر زمنية محددة للتوصيات التي لا يزال من المتعين تنفيذها.
    There was a widespread but not universal agreement that it would be necessary to consider legally binding, meaningful, realistic and equitable targets resulting in significant reductions in greenhouse gas emissions within specified time frames. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق وإن لم يكن شاملا على أنه سيلزم أن ينظر في وضع أهداف ملزمة قانونا ومجدية وواقعية ومنصفة تؤدي إلى إحداث تخفيضات ملموسة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في نطاق أطر زمنية محددة.
    We are, however, of the view that NEPAD is not just another plan; it is an African plan designed by Africans in order to meet achievable targets over set time frames. UN بيد أننا لا نرى في الشراكة الجديدة مجرد خطة أخرى كباقي الخطط، بل نراها خطة أفريقية من تصميم الأفريقيين لكي يحققوا أهدافاً قابلة للتحقيق خلال أطر زمنية محددة.
    phasing in the use of best available techniques for identified sectors within specified timeframes and promoting the use of best environmental practices; UN ' 1` التدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة من أجل قطاعات معرفة في حدود أطر زمنية محددة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛
    The Government needs to broaden its agenda for change and to declare a strong commitment to achieving certain goals within specified time-frames. UN ويتعين على الحكومة أن توسع نطاق برنامجها الرامي إلى التغيير وأن تعلن عن التزام قوي بتحقيق أهداف معينة في غضون أطر زمنية محددة.
    They should have clear and specific objectives and parameters, and they should be clearly targeted, with specified time-frames and appropriate review mechanisms based on a fair and objective evaluation of the effects and effectiveness of the sanctions. UN وينبغي أن تكون لها أهداف وبارامترات محددة، وأن توجه بشكل واضح، مع أطر زمنية محددة وآليات استعراض مناسبة على أساس تقييم عادل وموضوعي ﻵثار الجزاءات وفعاليتها.
    These two elements are very closely related; there is an evident linkage between the adequacy of policies and measures and the achievement of quantified objectives within specified time-frames. UN وهذان العنصران وثيقا الارتباط ببعضهما. فهناك صلة واضحة بين كفاية السياسات والتدابير وتحقيق اﻷهداف الكمية ضمن أطر زمنية محددة.
    B. Quantified emission limitation and reduction objectives within specified time-frames UN باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة
    We committed ourselves to concrete action within specific time frames. UN وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة.
    In addition, the absence of specific time frames in some of the replies made it difficult to asses when developments had really occurred. UN وفضلا عن ذلك فإن عدم وجود أطر زمنية محددة في بعض الردود يجعل من الصعب تقدير الوقت الذي حدثت فيه التطورات حقيقة.
    Such operations must also be carried out within specific time frames. UN وذكر أن هذه العمليات ينبغي أيضا أن تتم في أطر زمنية محددة.
    The envisaged next steps are a formal signature of all three documents, a cessation of hostilities, redeployment, the instatement of civilian administrations and demarcation within specific time-frames. UN وتتمثل الخطوات المقبلة المتوخاة في توقيع رسمي للوثائق الثلاث، وفي وقف اﻷعمال العدائية، وإعادة نشر اﻷفراد، وإقامة إدارات مدنية، ورسم الحدود، في غضون أطر زمنية محددة.
    To fulfil their commitments already made in this regard at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights and to set specific time-frames for reviewing reservations and initiating national processes for considering ratification. UN الوفاء بالالتزامات التي عقدتها على نفسها في هذا المجال في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 ووضع أطر زمنية محددة لاستعراض التحفظات والشروع في عمليات وطنية للنظر في التصديق على الصكوك.
    Speakers requested UNICEF to develop appropriate action plans within the specified time frames, in collaboration with the UNAIDS secretariat and the cosponsors, and to maintain the momentum created by the GTT. UN وطلب المتكلمون من اليونيسيف وضع خطط عمل مناسبة في نطاق أطر زمنية محددة بالتعاون مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجهات المشتركة في رعايته والمحافظة على الزخم الذي أحدثه فريق العمل العالمي.
    (j) Iterative, flexible, dynamic and continuous with clearly set time frames. UN (ي) متكررة ومرنة ودينامية ومستمرة ومندرجة في أطر زمنية محددة تحديداً واضحاً.
    The National Action Plan 2010-2012, in contrast to the prior one, covers all aspects of the problem and includes practical measures and actions which must be implemented by the competent government authorities and the relevant NGOs within specified timeframes. UN وتشمل خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2012، بخلاف سابقتها، كل جوانب المشكلة وتضم تدابير وإجراءات عملية يجب أن تنفذها السلطات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية في أطر زمنية محددة.
    Nevertheless, they reported that too little attention has been paid to its implementation at the national and regional levels, because of its lack of defined time frames and milestones, specific references to the needs of target population groups, measurable indicators of level of implementation, and adequate funding. UN وبالرغم من ذلك، أفادوا بأن الاهتمام بتنفيذه على الصعيدين الوطني والإقليمي، كان ضئيلاً للغاية مما يعزى إلى افتقاره إلى أطر زمنية محددة وعلامات فارقة محددة، وإشارات محددة إلى احتياجات مجموعات السكان المستهدفين، ومؤشرات قابلة للقياس على مستوى التنفيذ وتمويل كاف.
    Moreover, outputs should be attainable within clearly established time frames to facilitate monitoring and reporting. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تكون النواتج قابلة للتحقيق ضمن أطر زمنية محددة بوضوح حتى يتيسر رصدها والإبلاغ عنها.
    The Office had therefore recommended specific timelines for the appeals process and accompanying measures to remove bottlenecks and increase productivity. UN ولذا، فقد أوصى المكتب بوضع أطر زمنية محددة لإجراءات الطعون تقترن بتدابير تهدف إلى إزالة الاختناقات وزيادة الإنتاجية.
    29.43 Ad hoc inspections of programmes and organizational units will be conducted in a limited time-frame whenever and wherever there are good reasons to believe that programme oversight is inadequate and the potential for the non-attainment of the objectives of the medium-term plan of the Organization and wasteful utilization of resources is significant. UN ٢٩-٤٣ وسيجري الاضطلاع بعمليات تفتيش مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية في أطر زمنية محددة في الزمان والمكان الذي تتوفر فيه أسباب قوية تدعو الى الاعتقاد بعدم كفاية اﻹشراف البرنامجي واحتمال عدم التمكن من تحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة أو وجود تبديد ملحوظ في استخدام الموارد.
    The report would indicate definite time frames for the completion of the various projects proposed as well as which organizational units are responsible for their completion. UN وسيشير التقرير إلى أطر زمنية محددة لإكمال المشاريع المختلفة المقترحة فضلا عن الوحدات التنظيمية المسؤولة عن إكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more