UNICEF works to protect migrant children in order to minimize the effects of migration on the fulfilment of their rights. | UN | وتعمل اليونيسيف على حماية أطفال المهاجرين من أجل الإقلال إلى أدنى حد من تأثيرات الهجرة على إعمال حقوقهم. |
It was encouraged by measures to ensure irregular migrant children had access to public education. | UN | وأعربت عن تفاؤلها إزاء التدابير الرامية إلى كفالة استفادة أطفال المهاجرين غير القانونيين من التعليم العام. |
It praised the provision of an efficient migration and asylum system, but encouraged Malta to abolish detention for migrant children. | UN | وأشادت بتوفير نظام فعال للهجرة واللجوء، وشجعت مالطة مع ذلك على إلغاء احتجاز أطفال المهاجرين. |
The Committee regrets that there is no available information on children of migrants, refugees and asylum-seekers. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن أطفال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء. |
In the case of UNICEF, the focus is on children of migrants left behind in countries of origin. | UN | وفي حالة اليونيسيف تم التركيز على أطفال المهاجرين المخلفين في بلدان المنشأ. |
The schools themselves do not experience any problems with the integration of immigrant children or of the different racial groups. | UN | ولا تعاني المدارس نفسها من أي مشاكل فيما يتعلق باندماج أطفال المهاجرين أو باختلاف الفئات العرقية. |
The children of immigrants had access to education free of charge and, if necessary, the services of a teaching assistant who spoke their language. | UN | وبإمكان أطفال المهاجرين الاستفادة من التعليم المجاني والاستعانة بمساعد معلم يتكلم لغتهم، عند الضرورة. |
It noted efforts to protect the rights of migrant children through its policies. | UN | ولاحظت الكويت الجهود المبذولة لحماية حقوق أطفال المهاجرين من خلال السياسات التي وضعتها. |
Similar situations occur with migrant children and asylum seekers who are placed in detention on the basis of their migratory status. | UN | وهناك حالات مماثلة فيما يخص أطفال المهاجرين وملتمسي اللجوء الذين يخضعون للاحتجاز على أساس وضعهم كمهاجرين. |
migrant children and adolescents, in particular those in an irregular situation or in detention, were exposed to grave human rights violations. | UN | واستطردت قائلة إن أطفال المهاجرين والمراهقين، لا سيما من هم في وضع غير نظامي ومن هم في المعتقلات يتعرّضون لأشبع أنواع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Hungary commended efforts concerning irregular migrants' well-being and protection and the implementation of the Assisted Voluntary Return and Reintegration Programmes, while expressing concerns about unaccompanied migrant children being detained. | UN | وأثنت هنغاريا على الجهود المبذولة بشأن رعاية وحماية المهاجرين غير القانونيين وتنفيذ برامج العودة الطوعية وإعادة الإدماج التي تحظى بالمساعدة، وإن أبدت قلقها إزاء احتجاز أطفال المهاجرين غير المصحوبين. |
While the protection of persons from discrimination was enshrined in the Constitution, there were concerns regarding the migration policy of Malta, particularly about the detention of migrant children. | UN | ومع أن حماية الأشخاص من التمييز مكرسة في الدستور، هناك أوجه قلق إزاء سياسة الهجرة في مالطة، لا سيما ما يتعلق باحتجاز أطفال المهاجرين. |
It was committed to ensuring that family issues were taken into account in development, and had implemented programmes to provide skills and grants to families and to reintegrate vulnerable migrant children. | UN | وتلتزم الحكومة بضمان مراعاة قضايا الأسرة في التنمية، وقد نفذت برامج لتوفير المهارات والمنح للأسر، وإعادة إدماج أطفال المهاجرين الضعفاء. |
- Screen migrant children immediately and place them in the least restrictive setting possible; | UN | - فحص أطفال المهاجرين فورا ووضعهم في أماكن أقل تقييدا لهم؛ |
She drew the attention of the seminar to the burden suffered by the children of migrants who were left behind in the country of origin. | UN | واسترعت انتباه الحلقة الدراسية إلى الأعباء التي يتحملها أطفال المهاجرين الذين يخلفون في البلد الأصلي. |
Ensure that children of migrants are registered upon birth, regardless of the migration status of the parents. | UN | وضمان تسجيل أطفال المهاجرين عند ولادتهم، بغض النظر عن وضع الآباء فيما يخص الهجرة. |
He listed the numerous laws enacted by Argentina to promote and protect all children, including the children of migrants. | UN | وذكر القوانين العديدة التي سنّتها الأرجنتين من أجل تعزيز وحماية جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال المهاجرين. |
Goal 1: To eradicate extreme poverty and hunger: provided financial aid to 710 families; provided financial aid to 108 families; distributed food to 700 families a year; distributed food to 1,700 Afghan immigrant children. | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: قدمت المؤسسة مساعدات مالية إلى 710 أسر؛ وقدمت مساعدات مالية إلى 108 أسر؛ ووزعت أغذية على 700 أسرة كل سنة؛ ووزعت أغذية على 700 1 من أطفال المهاجرين الأفغان. |
With the increase of immigration in the 1980s, matters relating to immigration, racism and the education of immigrant children have gained prominence in Education for Development activities. | UN | ومع زيادة الهجرة الوافدة في الثمانينات، تبوأت المسائل المتصلة بالهجرة الوافدة والعنصرية وتعليم أطفال المهاجرين مكانة بارزة في أنشطة التعليم من أجل التنمية. |
Moreover the children of immigrants are a sizeable fraction of the younger European population. | UN | وفضلا عن ذلك، يمثل أطفال المهاجرين جزءا كبيرا من السكان الأوروبيين الشباب. |
No statistics are kept on children of immigrants and migrant-workers. | UN | ولا تُمسك احصاءات عن أطفال المهاجرين والعمال المهاجرين. |
For instance, undocumented migrants' children need to be registered in order to be able to attend school. | UN | ومن الضروري، على سبيل المثال، تسجيل أطفال المهاجرين الذين لا يمتلكون وثائق رسمية حتى تتسنى لهم فرصة الالتحاق بالمدرسة. |
196. UNICEF, in close collaboration with other United Nations agencies and international financial institutions, has supported the development of research in six countries to assess the impact on children of migrating parents. | UN | 196 - عمدت اليونيسيف، بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم الدعم لتطوير الأبحاث في 6 بلدان بغرض تقييم الأثر على أطفال المهاجرين. |
Access to secondary education by children of migrant workers must be ensured on the basis of equality of treatment with nationals. | UN | ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |