"أطفال معالون" - Translation from Arabic to English

    • dependent children
        
    Most judges are married and some still have dependent children. UN ومعظم القضاة متزوجون، ولا يزال لدى بعضهم أطفال معالون.
    Household with 2 adults and no dependent children UN الأسر التي بها بالغان ولا يوجد بها أطفال معالون
    In recent years approximately 60 per cent of divorced couples had dependent children. UN وفي السنوات الأخيرة كان لدى 60 في المائة من الأزواج المطلقين أطفال معالون.
    Their dependent children, if any, may accompany either parent. UN وإذا كان لديهما أطفال معالون فيحق لهم أن يرافقوا أيا من الوالدين.
    Of all of lone parents, only 1822 women and 405 men are lone parents with dependent children. UN ومن بين جميع الوالدين الوحيدين يوجد 822 1 امرأة وحيدة و 405 رجلا وحيدا ممن لديهم أطفال معالون.
    All households with dependent children UN جميع الأسر التي لديها أطفال معالون
    Widow's Pension, a weekly pension paid to a widow without dependent children who is aged 45 but under 65 at either the date of her husband's death or when her WMA ceased. UN معاش للأرملة : معاش أسبوعي يدفع للأرملة التي ليس لها أطفال معالون وتبلغ من العمر 45 عاما ولكنها دون الخامسة والستين سواء لدى ترملها أو عند انتهاء إعانة الأم الأرملة.
    The number of women lone parents with dependent children is highest for those in the 35-44 age bracket. UN وعدد الوالدات الوحيدات اللائي لديهم أطفال معالون أعلى بين النساء في المرحلة العمرية 35-44.
    - widowed persons with dependent children or elderly parents living in the same household; UN - الأرامل الذين لديهم أطفال معالون أو والدان مسنان يعيشون ضمن نفس الأسرة المعيشية؛
    This intervention is specifically directed at single income families with minor dependent children, at those families providing care for elderly or disabled family members, or households living on old age pensions. UN ويستهدف هذا الإجراء بالتحديد الأسر ذات الدخل الواحد التي بها أطفال معالون قصّر، أو الأسر التي تقوم برعاية أفراد مسنين أو معوقين في الأسرة، أو الأسر التي تعيش على المعاشات التقاعدية للشيخوخة.
    It generally accrues to destitute sick people unable to earn a living, to the dependents of prisoners, to abandoned spouses living in separation, especially with dependent children. UN وتستحق بصورة عامة للمريض المعوز غير القادر على كسب عيشه ولِمُعالي المساجين وللزوجات اللواتي تركهن أزواجهن ويعشن منفصلات، لا سيما عندما يكون معهن أطفال معالون.
    Female Prisoners with dependent children UN السجينات اللائي لديهن أطفال معالون
    In 1997, of 17 women, 4 had no children, 13 had dependent children and 7 were heads of single-parent households (41%). UN في عام ١٩٩٧، كان من بين ١٧ امرأة ٤ بدون أطفال ١٣ لهن أطفال معالون ٧ يرأسـن عائلات وحيدة الوالدين )٤١ في المائة(
    The Family Income Plan, administered by the Department of Social Services, provides financial benefits to Saskatchewan families with dependent children under the age of 18 whose income and assets are below prescribed levels. UN ٢٩٦- تقدم خطة دخل اﻷسرة التي تديرها وزارة الشؤون الاجتماعية إعانات مالية إلى اﻷسر في ساسكاتشوان، التي لديها أطفال معالون دون الثامنة عشرة من العمر ويقل دخلها وأصولها عن المستويات المقررة.
    The persons concerned include principally foreign students studying in New Zealand under an exchange programme approved by the New Zealand Government, and foreign students who are dependent children of any person who is the holder of an unexpired work permit granted under the Immigration Act 1987. UN والأشخاص المعنيون بالأمر هم أساساً الطلبة الأجانب الذين يدرسون في نيوزيلندا بناء على برنامج لتبادل الطلبة وافقت عليه الحكومة النيوزيلندية، والطلبة الأجانب الذين هم أطفال معالون من قبل شخص يحمل تصريحاً سليماً بالعمل منح له بموجب قانون الهجرة لعام 1987.
    13. Percentage of households headed by women: a single-parent family is one in which the head does not have a spouse and has dependent children under 18 years of age. UN ٣١- النسبة المئوية لﻷسر التي يكون عائلها من النساء: اﻷسرة وحيدة العائل هي اﻷسرة التي لا يكون لديها زوج ولديه أطفال معالون دون سن الثامنة عشرة.
    Approximately half of divorced couples had dependent children (49.5 per cent in 2012). UN وما يقرب من نصف الأزواج المطلقين لديهم أطفال معالون (49.5 في المائة في عام 2012).
    Greece made provisions to allow women entrepreneurs with dependent children or persons with disabilities to claim their house as business property and other relevant expenses as business expense. UN واتخذت اليونان ترتيبات لتمكين النساء اللاتي يباشرن الأعمال الحرة واللاتي لديهن أطفال معالون أو أشخاص من ذوي الإعاقة من المطالبة باعتبار منازلهم ممتلكات تجارية واعتبار النفقات الأخرى ذات الصلة نفقات تجارية.
    Most are married and some still have dependent children (A/66/617, paras. 29 and 37). UN ومعظمهم متزوجون ولا يزال لدى بعضهم أطفال معالون (A/66/617، الفقرتان 29 و 37).
    Also, a prisoner who has dependent children may face termination of her parental rights. UN ويمكن أيضاً للسجينة التي يكون لديها أطفال معالون أن تواجه إنهاء حقوقها الوالدية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more