Mothers bringing up disabled children under 16 years of age should be granted annual unpaid holidays for up to 30 calendar days at a time agreed upon by the parties. | UN | وتمنح اﻷم التي تقوم بتربية أطفال معوقين دون سن السادسة عشرة أجازة سنوية بدون أجر لمدة تصل إلى ٣٠ يوما تقويميا في التوقيت الذي يتفق عليه اﻷطراف. |
I attended one demonstration recently at the laboratory in potsdam where ten disabled children were each given a red balloon to play with and then injected in the heart with a solution of concentrated phenol. | Open Subtitles | حضرت مظاهرة واحدة مؤخرا في المختبر في بوتسدام حيث تم إعطاء كل عشرة أطفال معوقين |
Pioneer and consultant for parents raising mentally disabled children to start the first National organisation of parents with mentally disabled children. | UN | دور رائد واستشاري للآباء المسؤولين عن تربية أطفال معوقين عقلياً من أجل إنشاء المنظمة الوطنية الأولى لآباء الأطفال المعوقين عقلياً. |
The employment centres tried to fill vacancies with single women, widows, women with large families, women with disabled children or women who had been previously laid off. | UN | وتحاول مراكز العمالة ملء الشواغر بالنساء العزبات واﻷرامل والنساء اللاتي لديهن أسر كبيرة، والنساء اللاتي لديهن أطفال معوقين أو النساء اللاتي سُرحن من العمل سابقا. |
Roma students from the schools of Budapest, as well as physically disabled children from the Pető Institute have participated at club discussions and museum visits held in the Hungarian Natural History Museum. | UN | وقد شارك تلاميذ من الروما في مدارس بودابست إلى جانب أطفال معوقين جسدياً من معهد بيتو في مناقشات النادي وفي الزيارات التي نُظمت للمتحف الهنغاري لتاريخ العلوم الطبيعية. |
Workers in Malta can take unpaid responsibility leave of one year at a time to care for dependent parents or disabled children or spouses. | UN | ويمكن للعاملين في مالطة الاستفادة من إجازة مسؤولية غير مدفوعة الأجر لمدة سنة في المرة الواحدة لرعاية والدين معالين أو أطفال معوقين أو زوج معوق. |
Palestinian families who are anyway very vulnerable, families where there are disabled children, families who are very poor, families who have not had the advantages of education and who are living very much on the margin, are finding it incredibly difficult to cope with the present situation. | UN | فاﻷسر الفلسطينية التي هي ضعيفة بأي حال من اﻷحوال، اﻷسر التي لديها أفراد أطفال معوقين واﻷسر الفقيرة جدا، واﻷسر التي لم تتمتع بمنافع التعليم وتعيش على الهامش في أغلب اﻷحيان، تجد أنه من الصعب عليها للغاية أن تتغلب على الحالة الراهنة. |
67. The material situation of the family is also strongly affected by having disabled children: apart from anything else the neediness of the family is increased by one parent leaving work. | UN | ٧٦- كما يتأثر الوضع المادي لﻷسرة تأثراً بالغاً بوجود أطفال معوقين: فتتفاقم حالة الفقر في اﻷسرة، أساساً بسبب اضطرار أحد اﻷبوين الى ترك عمله. |
In 2008, Azeri legislation had been amended to replace the words " disabled children " by " children with physical deficiencies " , which was considered to be less pejorative. | UN | وأوضح السيد رحيموف في الختام أن تشريع أذربيجان عُدل في عام 2008 على نحو يستعاض فيه عن عبارة " أطفال معوقين " بعبارة " أطفال يعانون من جوانب قصور جسدية " ، وهي عبارة تعتبر أقل انتقاصاً. |
569. The fact that some families have disabled children has led to increased costs in funding the programme of enhanced nutrition, treatment and ongoing care, and has led to a greater likelihood that one of the parents will be dismissed from work. | UN | 569 - أدت حقيقة أن بعض الأسر ذاتُ أطفال معوقين إلى زيادة تكاليف تمويل برنامج التغذية والمعالجة والرعاية الجارية المعززة، وأدت إلى نشوء احتمال أكبر أن يُفصَل أحد الأبوين عن العمل. |
It was illegal to discriminate in offers of employment or in salary against pregnant women, mothers of children under three years of age, or single mothers of children under the age of 14 or disabled children. | UN | ٣٦ - واستطردت قائلة إن القانون يحظر التمييز في عروض العمل أو المرتبات ضد أولات الحمل واﻷمهات اللاتي لديهن أطفال دون الثالثة من العمر، أو اﻷمهات الوحيدات اللاتي لديهن أطفال دون سن ١٤ سنة من العمر أو أطفال معوقين. |
According to the data of the State Social Assistance Fund, in 1 January 2001 there were 805 disabled children at childcare and educational institutions, of whom 291 were at childcare centres for orphans, 453 - at specialised social care centres for children, 61 - at children's homes-orphanages. | UN | وطبقا لبيانات صندوق المساعدة الاجتماعية المقدمة من الدولة، فإنه في 1 كانون الثاني/يناير عام 2001، كان هناك 805 أطفال معوقين في مؤسسات رعاية الطفل والمؤسسات التعليمية، كان منهم 219 في مراكز رعاية الطفل المخصصة لليتامى، و 453 في مراكز الرعاية الاجتماعية المتخصصة للأطفال، و 61 في دور الأطفال اليتامى. |
The new wording of the article reads: " Women who have children from three to 14 years of age (disabled children to 16 years of age) may not be assigned to overtime work or be sent on mission without their consent. " | UN | وتصبح الصيغة الجديدة للمادة كما يلي: " لا يجوز تشغيل النساء اللائي لديهن أطفال بين سن الثالثة والرابعة عشرة من العمر )أو أطفال معوقين دون السادسة عشرة( ساعات إضافية أو إرسالهن في مهمة دون موافقتهن " . |
While discriminating against disabled children is as a matter of principle contrary to article 8, paragraph 4 of the Constitution, the mere fact of treating them differently is not, particularly in the school setting, given the fact that every disabled child must be educated in keeping with the child's intellectual faculties. [translation from German] | UN | وإذا كان التمييز ضد أطفال معوقين هو من حيث المبدأ مخالف للفقرة 4 من المادة 8، من الدستور، فمجرد معاملتهم بصورة مختلفة لا يعتبر مخالفة، لا سيما في مجال الدراسة، باعتبار أن كل طفل معوَّق ينبغي أن يكون قادرا على دخول المدرسة وفقا لقدراته العقلية ]ترجمة من الألمانية](). |