"أطلب من سيادتكم" - Translation from Arabic to English

    • I request you to
        
    • I request your
        
    • I ask you to
        
    • I request that you
        
    • I would request you to
        
    • ask you to have
        
    I request you to intervene with Kuwait in order to ensure that those boats are returned forthwith and that there is no repetition of such provocative acts, which are in violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹعادة هذه اللنجات فورا والكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the Government of the United States of America in order to bring an end to such hostile acts, which have been frequent and are in blatant contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي واستفزازا غير مبرر تهدف منه خلق أجواء توتر وعدم استقرار في المنطقة وتهدد السلم واﻷمن فيها.
    I request your intervention with Kuwait with a view to inducing it to desist from such provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I hope that the United Nations will meet its responsibilities as stipulated in the Charter in order to prevent any continuation of the intimidation and aggression to which Iraq is being subjected, and I ask you to do your utmost to prevail upon the Turkish Government to abide by the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the norms of international law and to withdraw its armed forces from Iraqi territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية إلى الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    I hope that the United Nations will assume its responsibilities under the Charter of the United Nations, and will halt the threats and acts of aggression to which Iraq is being exposed. I request that you call upon the Government of Turkey to observe the provisions of the Charter of the United Nations and international law, and that you make every effort to bring about a complete halt to its military operations and attacks against Iraq. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين يتعرض لهما العراق، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي والتوقف كلية عن عدوانها وعملياتها العسكرية ضد العراق.
    I would request you to intervene with Kuwait to bring an end to these acts of provocation, which constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the United States Government to cease such recurrent and unjustified acts of provocation, which create tension in the region and contravene the Charter of the United Nations, as well as international law. UN لذلك، أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية المتكررة غير المبررة التي تؤدي إلى خلق أجواء من التوتر في المنطقة وتخالف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    I request you to intervene, in accordance with the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, so that such unwarranted acts, which constitute an impediment to peace, security and stability in the region, may be halted. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤوليتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار هذه اﻷعمال غير المبررة والتي لا تخدم السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    I request you to intervene, as dictated by your responsibilities under the United Nations Charter, in order to prevent the recurrence of such unjustified acts, which constitute a disgraceful violation of the sovereignty and security of Iraq. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تشكل انتهاكا فاضحا لحرمة سيادة العراق وأمنه.
    I request you to intervene, as required by the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, with a view to preventing any recurrence of such unwarranted actions and so that stability, peace and security may prevail in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة وليسود الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة.
    I request you to intervene, as required by the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, in order to prevent any repetition of these unwarranted actions that do nothing to serve the cause of peace, security and stability in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤوليتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار هذه اﻷعمال غير المبررة والتي لا تخدم السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    I lodge a strong protest against an incident that is to be regarded as an infringement of Iraqi national sovereignty, and I request you to intervene, as required by the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, to prevent any future recurrence. UN إننا إذ نسجل احتجاجنا الشديد على الحادث الذي يعتبر تجاوزا على السيادة الوطنية العراقية، أطلب من سيادتكم التدخل، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع تكراره مستقبلا.
    I request you to intervene, as is required of you by the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, in order to prevent any repetition of such unwarranted acts and so that stability and security may prevail in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة وليسود الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    I request your intervention with the United States of America with a view to inducing it to desist from acts of provocation that are incompatible with the Charter of the United Nations and international law inasmuch as they are in flagrant violation of the sovereignty of a State Member of the United Nations. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة للكف عن هذه اﻷعمال الاستفزازية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة، وتؤدي الى خلق حالة من التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها ومن غير مبرر.
    I request your intervention with the United States of America with a view to halting its repeated actions against Iraqi civilian vessels, given that they constitute acts of aggression that are in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    I request your intervention with the United States of America with a view to halting and ensuring that there is no recurrence of these unwarranted acts of provocation, which are incompatible with the Charter of the United Nations and international law inasmuch as they are in flagrant violation of the sovereignty of a State Member of the United Nations. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وضمان عدم تكرارها لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    As I express the hope that the United Nations will fulfil its responsibilities as stipulated in the Charter and will halt the constant intimidation and aggression to which my country is being subjected, I ask you to do your utmost to urge the Turkish Government to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and the norms of international law by withdrawing its armed forces from Iraq's territory forthwith. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لحث الحكومة التركية على الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    I request that you intervene with Kuwait and take such measures as are provided for by the Charter of the United Nations to halt these activities and prevent their recurrence in the future. Such activities are without justification and only serve to exacerbate the food deprivation and suffering of the Iraqi people, contributing to unrest and instability in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لدى الكويت ﻹيقاف هذه اﻷعمال وعدم تكرارها لكونها أعمال غير مبررة تزيد في حرمان الشعب العراقي من غذائه وإيذائه، وتؤدي الى عدم سيادة الهدوء والاستقرار في هذا الجزء من المنطقة.
    I would request you to intervene with the United States in order to put an end to such hostile acts against Iraqi civilian vessels, which are unjustifiable and violate the Charter of the United Nations and the norms of public international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال غير مبررة مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام القانون الدولي العام.
    I would like to ask you to have it circulated as an official document of the fifty—fifth session of the Commission on Human Rights under agenda item 9. UN وأود أن أطلب من سيادتكم تعميمه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند رقم 9 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more