Hello agent. I was just briefed on your situation. | Open Subtitles | مرحبا أيها العميل لقد أطلعت على حالتك باختصار |
Stakeholders have been fully briefed by the Government on the essential use nomination process. | UN | وقد أطلعت الحكومة المستفيدين بشكل كامل على عملية تحديد الاستخدامات الضرورية. |
At the end of the visit, the Special Rapporteur shared her preliminary observations with the Ministry of Foreign Affairs and the press. | UN | وفي نهاية الزيارة، أطلعت المقررة الخاصة وزارة الخارجية والصحافة على ملاحظاتها الأولية. |
Two years ago, from this very rostrum, I updated the Assembly on the crisis in my country, Côte d'Ivoire. | UN | قبل سنتين، ومن على هذا المنبر، أطلعت الجمعية العامة على آخر التطورات في بلدي، كوت ديفوار. |
Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. | UN | وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار. |
Lastly, according to some reports, the Minister of Public Security had informed the Colombian authorities, in 2006, of the names of Colombians applying for refugee status in Costa Rica. | UN | وتبعاً لبعض المعلومات، فإنه يزعم أن وزارة الأمن العام قد أطلعت في عام 2006 السلطات الكولومبية على أسماء الكولومبيين الذين التمسوا المركز القانوني للاجئين في كوستاريكا. |
On 8 March, the Secretariat briefed Council members about the human rights and humanitarian situation in Sierra Leone. | UN | في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون. |
At the request of the Security Council, the Secretariat briefed the Council on the information that I had received. | UN | وبناء على طلب مجلس الأمن، أطلعت الأمانة العامة المجلس على المعلومات التي كنت قد تلقيتها. |
The Expert Mechanism also briefed a number of the human rights treaty bodies on its work, and especially its studies, relating to the rights of indigenous peoples. | UN | كما أطلعت آلية الخبراء عدداً من هيئات المعاهدات على أعمال الآلية، وخاصة الدراسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
At their request, the Norwegian Ministry of Foreign Affairs briefed the group on the issues described above. | UN | وبناء على طلبهم، أطلعت وزارةُ الخارجية النرويجية المجموعةَ على القضايا المذكورة أعلاه. |
I've been briefed on everything you've done for Anne's family, and from what I heard, you've gone above and beyond. | Open Subtitles | لقد كنت أطلعت على كل شيء ما قمت به لعائلة آن ومن ما سمعت انك ذهبت إلى ابعد مدى |
I was briefed 30 minutes before the broadcast. | Open Subtitles | لقد أطلعت عليها قبل 30 دقيقة من المؤتمر الصحفي |
Isis shared its work on gender equality in the Asia Pacific Region. | UN | وقد أطلعت الدائرة غيرها من الجهات على عملها في مجال المساواة بين الجنسين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
114. The secretariat shared with the Executive Board a list of provisional agenda items for the second regular session 2010. | UN | 114 - أطلعت الأمانة العامة المجلس التنفيذي على قائمة بنود جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية الثانية لعام 2010. |
Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 19 with the Council members, through a letter to the Council's President. | UN | غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 19، من خلال رسالة موجهة إلى رئيس المجلس. |
She then updated the Executive Board on a number of important developments that had taken place since its third regular session 1997. | UN | ثم أطلعت المجلس التنفيذي على عدد من التطورات الهامة التي استجدت منذ انعقاد دورته العادية الثالثة في ٧٩٩١. |
The secretariat updated the group on its work so far. | UN | وقد أطلعت الأمانة الفريق على ما أنجزته من أعمال حتى الآن. |
She also updated the Board on the practical results emerging out of the implementation of the transition, including the strengthening of country offices. | UN | كما أطلعت المجلس على آخر ما استجد على النتائج العملية لتنفيذ عملية الانتقال، بما في ذلك تعزيز المكاتب القطرية. |
I have brought this invitation to the attention of the members of the Bureau of the twenty-fourth session. | UN | وقد أطلعت أعضاء مكتب الدورة الرابعة والعشرين على هذه الدعوة. |
As you had requested, I immediately brought your letter to the attention of the Third Committee. | UN | وبناء على طلبكم، أطلعت أعضاء اللجنة الثالثة على الفور على مضمون رسالتكم. |
In Ireland, for example, health-service personnel and the police have informed the staff of nightclubs of the dangers of ATS. | UN | ففي ايرلندا، مثلا، أطلعت الخدمات الصحية والشرطة العاملين في الملاهي الليلية على أخطار المنشطات الأمفيتامينية. |
26. At each session, the Committee was informed about the activities of United Nations bodies dealing with human rights issues. | UN | 26- أطلعت اللجنة، في كل دورة من دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان. |
Council members received a briefing from the Secretariat, as well as from the Permanent Representative of Egypt, on the outcome of the Cairo Conference. | UN | أطلعت اﻷمانة العامة، وكذلك الممثل الدائم لمصر، أعضاء المجلس على نتيجة مؤتمر القاهرة. |
In my previous reports I informed the Security Council about the extensive liaison on operational matters at different levels. | UN | وقد أطلعت المجلس في تقاريري السابقة على الاتصالات الواسعة بشأن المسائل التنفيذية على مختلف المستويات. |