"أطلعت" - Translation from Arabic to English

    • briefed
        
    • shared
        
    • updated
        
    • brought
        
    • informed the
        
    • was informed about
        
    • briefing
        
    • I informed
        
    • had informed
        
    Hello agent. I was just briefed on your situation. Open Subtitles مرحبا أيها العميل لقد أطلعت على حالتك باختصار
    Stakeholders have been fully briefed by the Government on the essential use nomination process. UN وقد أطلعت الحكومة المستفيدين بشكل كامل على عملية تحديد الاستخدامات الضرورية.
    At the end of the visit, the Special Rapporteur shared her preliminary observations with the Ministry of Foreign Affairs and the press. UN وفي نهاية الزيارة، أطلعت المقررة الخاصة وزارة الخارجية والصحافة على ملاحظاتها الأولية.
    Two years ago, from this very rostrum, I updated the Assembly on the crisis in my country, Côte d'Ivoire. UN قبل سنتين، ومن على هذا المنبر، أطلعت الجمعية العامة على آخر التطورات في بلدي، كوت ديفوار.
    Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. UN وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار.
    Lastly, according to some reports, the Minister of Public Security had informed the Colombian authorities, in 2006, of the names of Colombians applying for refugee status in Costa Rica. UN وتبعاً لبعض المعلومات، فإنه يزعم أن وزارة الأمن العام قد أطلعت في عام 2006 السلطات الكولومبية على أسماء الكولومبيين الذين التمسوا المركز القانوني للاجئين في كوستاريكا.
    On 8 March, the Secretariat briefed Council members about the human rights and humanitarian situation in Sierra Leone. UN في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    At the request of the Security Council, the Secretariat briefed the Council on the information that I had received. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، أطلعت الأمانة العامة المجلس على المعلومات التي كنت قد تلقيتها.
    The Expert Mechanism also briefed a number of the human rights treaty bodies on its work, and especially its studies, relating to the rights of indigenous peoples. UN كما أطلعت آلية الخبراء عدداً من هيئات المعاهدات على أعمال الآلية، وخاصة الدراسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    At their request, the Norwegian Ministry of Foreign Affairs briefed the group on the issues described above. UN وبناء على طلبهم، أطلعت وزارةُ الخارجية النرويجية المجموعةَ على القضايا المذكورة أعلاه.
    I've been briefed on everything you've done for Anne's family, and from what I heard, you've gone above and beyond. Open Subtitles لقد كنت أطلعت على كل شيء ما قمت به لعائلة آن ومن ما سمعت انك ذهبت إلى ابعد مدى
    I was briefed 30 minutes before the broadcast. Open Subtitles لقد أطلعت عليها قبل 30 دقيقة من المؤتمر الصحفي
    Isis shared its work on gender equality in the Asia Pacific Region. UN وقد أطلعت الدائرة غيرها من الجهات على عملها في مجال المساواة بين الجنسين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    114. The secretariat shared with the Executive Board a list of provisional agenda items for the second regular session 2010. UN 114 - أطلعت الأمانة العامة المجلس التنفيذي على قائمة بنود جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية الثانية لعام 2010.
    Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 19 with the Council members, through a letter to the Council's President. UN غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 19، من خلال رسالة موجهة إلى رئيس المجلس.
    She then updated the Executive Board on a number of important developments that had taken place since its third regular session 1997. UN ثم أطلعت المجلس التنفيذي على عدد من التطورات الهامة التي استجدت منذ انعقاد دورته العادية الثالثة في ٧٩٩١.
    The secretariat updated the group on its work so far. UN وقد أطلعت الأمانة الفريق على ما أنجزته من أعمال حتى الآن.
    She also updated the Board on the practical results emerging out of the implementation of the transition, including the strengthening of country offices. UN كما أطلعت المجلس على آخر ما استجد على النتائج العملية لتنفيذ عملية الانتقال، بما في ذلك تعزيز المكاتب القطرية.
    I have brought this invitation to the attention of the members of the Bureau of the twenty-fourth session. UN وقد أطلعت أعضاء مكتب الدورة الرابعة والعشرين على هذه الدعوة.
    As you had requested, I immediately brought your letter to the attention of the Third Committee. UN وبناء على طلبكم، أطلعت أعضاء اللجنة الثالثة على الفور على مضمون رسالتكم.
    In Ireland, for example, health-service personnel and the police have informed the staff of nightclubs of the dangers of ATS. UN ففي ايرلندا، مثلا، أطلعت الخدمات الصحية والشرطة العاملين في الملاهي الليلية على أخطار المنشطات الأمفيتامينية.
    26. At each session, the Committee was informed about the activities of United Nations bodies dealing with human rights issues. UN 26- أطلعت اللجنة، في كل دورة من دوراتها، على أنشطة هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل حقوق الإنسان.
    Council members received a briefing from the Secretariat, as well as from the Permanent Representative of Egypt, on the outcome of the Cairo Conference. UN أطلعت اﻷمانة العامة، وكذلك الممثل الدائم لمصر، أعضاء المجلس على نتيجة مؤتمر القاهرة.
    In my previous reports I informed the Security Council about the extensive liaison on operational matters at different levels. UN وقد أطلعت المجلس في تقاريري السابقة على الاتصالات الواسعة بشأن المسائل التنفيذية على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more