"أطلقت في" - Translation from Arabic to English

    • launched in
        
    • launched at
        
    • launched on
        
    • fired in
        
    • released in
        
    • initiated in
        
    • fired into
        
    • released into
        
    • had been launched
        
    Education Sector Strategic Plan (ESSP) was launched in 2008. UN وقد أطلقت في عام 2008 الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم.
    The international initiative launched in the form of an international airline solidarity contribution was the first such mechanism. UN وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل.
    The United Nations Girls' Education Initiative, launched in 2000 at the World Education Forum, has proved effective in galvanizing support around these approaches. UN فقد أثبتت مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، التي أطلقت في عام 2000 في منتدى التعليم العالمي، فعاليتها في حفز الدعم لهذه النُهج.
    Initiatives such as the $100 laptop launched at the World Summit promise to significantly improve children's access to primary and secondary education around the globe. UN ومن المأمول فيه أن المبادرات من قبيل توفير حاسوب محمول بمائة دولار، التي أطلقت في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، سوف تحدث تحسينات كبيرة في حصول الأطفال على التعليم الأولي والثانوي في أنحاء العالم.
    Presumably, the grenade was launched on 30 September and did not explode. UN ويعتقد أن القذيفة كانت قد أطلقت في 30 أيلول/سبتمبر ولم تنفجر.
    The National Rural Health Mission (NRHM), launched in 2005, is one of the biggest interventions of its kind in the health sector in the world. UN وتشكّل البعثة الوطنية للرعاية الصحية، التي أطلقت في عام 2005، أحد أكبر التدخلات في قطاع الصحة من نوعها في العالم.
    The National Policy on Women launched in 2000 still provides the framework for ensuring the acceleration of equality between men and women. UN ما زالت السياسة الوطنية بشأن المرأة والتي أطلقت في سنة 2000 تشكل الإطار اللازم لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء.
    Table 1 below lists the Russian space objects launched in 2003. UN وترد في الجدول 1 أدناه قائمة بالأجسام الفضائية الروسية التي أطلقت في عام 2003.
    Turkey fully supported the emergency appeals launched in 2002, aimed at overcoming the existing difficulties. UN وتدعم تركيا بالكامل النداءات الطارئة التي أطلقت في عام 2002، والهادفة إلى التغلب على الصعوبات القائمة.
    the technological experiment launched in our 13th district by billionaire Gideon Reeves has failed. Open Subtitles التجربة التكنولوجية أطلقت في منطقتنا ال 13 من قبل الملياردير جيدون ريفز فشلت.
    O. Soka Gakkai International 51. Soka Gakkai International continued its " People's decade for nuclear abolition " , a grassroots educational initiative launched in 2007 with the aim of rallying international public opinion against nuclear weapons. UN 51 - استمرت منظمة سوكا غاكاي الدولية في تنفيذ مبادرة " عقد الشعب لإزالة الأسلحة النووية " وهي مبادرة تثقيفية شعبية أطلقت في عام 2007 بهدف حث الرأي العام العالمي على مناهضة الأسلحة النووية.
    In addition, the Global Fistula Map, launched in 2012, has been updated, enhanced and expanded, and provides a snapshot of the landscape of fistula treatment capacity and gaps worldwide. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديث الخريطة العالمية للناسور التي أطلقت في عام 2012 وتكثيفها وتوسيع نطاقها، وهي تُعطي لمحة عن حالة قدرات علاج الناسور والثغرات القائمة في هذا المجال على صعيد العالم.
    It highlighted the CAT Initiative, launched in 2014, which targeted the universal ratification and implementation of the Convention, which might be useful in taking the matter forward. UN وسلطت الضوء على مبادرة لجنة مناهضة التعذيب، وهي المبادرة التي أطلقت في عام 2014، وتستهدف التصديق على هذه الاتفاقية وتنفيذها على الصعيد العالمي، وقد تكون مفيدة في المضي قدماً بهذه المسألة.
    A second component of that campaign, launched in March 2012, focused on emergency contraception. UN ويتعلق الشق الثاني من حملة الاتصال التي أطلقت في آذار/مارس 2012، بوجه أخص، بالوسائل العاجلة لمنع الحمل.
    A recent initiative, launched in collaboration with the private sector and civil society, addressed the underlying causes of child homelessness. UN واختتمت قائلة إن ثمة مبادرة أطلقت في الآونة الأخيرة بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني تتناول الأسباب الكامنة وراء تشرد الأطفال.
    In the context of the Global Autism Public Health Initiative in Bangladesh, launched in 2011, it was also working to address autism, thus far in large part by combating the associated social stigma. UN وفي إطار مبادرة التوحد والصحة العامة على الصعيد العالمي، التي أطلقت في بنغلاديش عام 2011، تعمل بنغلاديش أيضاً على معالجة التوحد، وحققت هذا إلى حد بعيد بمكافحة الوصم الاجتماعي المرتبط بالتوحد.
    One State recently informed the Panel of a Safir space launch vehicle launched in March 2014. UN وقد أبلغت إحدى الدول الفريق مؤخرا بأن مركبة اطلاق السواتل " سفير " قد أطلقت في آذار/مارس 2014.
    The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, launched at the Johannesburg Summit, had been given further support at the Bishkek Global Mountain Summit, the culminating event of the International Year. UN وقد لقيت الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، التي أطلقت في قمة جوهانسبرغ، مزيداً من الدعم في القمة العالمية المعنية بالجبال، التي عقدت في بشكيك، وهي أهم أحداث السنة الدولية.
    Following the announcement made by President Obama earlier this week, the eyes of world opinion are once again focused on the question of Security Council reform, giving new impetus to the process that was launched at the end of the sixty-third session. UN وفي أعقاب الإعلان الذي أصدره الرئيس أوباما في وقت سابق من هذا الأسبوع، تتركز أنظار الرأي العالمي مجددا على مسألة إصلاح مجلس الأمن، مقدمة زخما جديدا للعملية التي أطلقت في ختام الدورة الثالثة والستين.
    12. The third call for applications to the Special Fund for grants to be awarded for 2014 was launched on 28 August 2013. UN 12 - أطلقت في 28 آب/أغسطس 2013 الدعوة الثالثة لتقديم طلبات إلى الصندوق الخاص للحصول على منح تقدم بخصوص عام 2014.
    The Armenian militaries contrived even to count 460 shots allegedly fired in their direction from sniper weapons. UN وادّعت الجهات العسكرية الأرمينية أنها أحصت 460 طلقة زعمت أنها أطلقت في اتجاهها من أسلحة قناصة.
    The tiny beginnings of " power with " released in the research process are continuing to develop. UN والبدايات الدقيقة لـ " القوة بـ " التي أطلقت في عملية البحث مستمرة في التطور.
    42. Under the African Rice Initiative (ARI), which was initiated in 2002, the Special Unit is supporting the production of seeds as well as the monitoring and evaluation of the dissemination of NERICA varieties in selected countries in West Africa. UN 42 - وفي إطار المبادرة الأفريقية للأرز التي أطلقت في عام 2002، تقوم الوحدة الخاصة بدعم إنتاج البذور ورصد وتقييم كيفية توزيع أنواع البذور المحددة في إطار مبادرة NERICA في مجموعة مختارة من بلدان غرب أفريقيا.
    According to a police spokesperson, the bullets were fired into the air as the police tried to extricate themselves from a group of demonstrators which had surrounded them. UN وقال ناطق بلسان الشرطة إن العيارات النارية أطلقت في الهواء حين كان رجال الشرطة يحاولون تخليص أنفسهم من جماعة من المتظاهرين أحاطت بهم.
    Especially dangerous is the vast quantity of sulphur dioxide released into the atmosphere. UN والكميات الكبيرة من ثاني أوكسيد الكبريت التي أطلقت في الجو أشد ما تكون خطورة بصفة خاصة.
    The first Conference, held in Bandung, Indonesia, on 29 and 30 July 2003, was a vital catalyst in inspiring both Asia and Africa to reinvigorate the principles and process of cooperation that had been launched in 1955. UN وقد كان المؤتمر الأول الذي عقد في باندونغ، إندونيسيا في 29 و 30 تموز/يوليه 2003 محفزا حيويا في إلهــام كــل من آسيــا وأفريقيــا بتنشيط مبادئ وعملية التعاون التي أطلقت في عام 1955.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more