"أطلقت من" - Translation from Arabic to English

    • fired from
        
    • launched from
        
    • fired by
        
    • bullet from
        
    • fired at
        
    • shot from
        
    • fired a
        
    • were fired
        
    • came from a
        
    • were launched
        
    • under fire from
        
    • was wounded from
        
    In the same period, 16 Israelis were killed and 15 injured by home-made rockets fired from the Gaza Strip. UN وفي الفترة ذاتها، قُتل 16 إسرائيليا وجُرح 15 آخرون بفعل صواريخ محلية الصنع أطلقت من قطاع غزة.
    Very upset because I was fired from Saldana Club. Open Subtitles مستاء جدا لأنني كنت أطلقت من نادي سالدانا.
    Which means it was probably fired from a polygonal barrel. Open Subtitles مما يعني أنها ربما أطلقت من فوهة سلاح مضلعة
    The space objects mentioned below were launched from Kourou, French Guiana. UN اﻷجسام الفضائية المبينة أدناه أطلقت من كورو ، غيانا الفرنسية
    Lack of gunshot residue on his skin or clothing indicates that the shots were fired from at least 20 feet away. Open Subtitles نقص راسب الإطلاق على جسده أو ملابسه يشير إلى أن الرصاصات أطلقت من مسافة لا تقل عن 20 متر.
    The Board found that in seven incidents, the death, injuries and damages were caused by military actions of the Israel Defense Forces, using munitions launched from the air or fired from the ground. UN وقد خلص المجلس، في سبعة حوادث، أن ما وقع فيها من موت وإصابات وأضرار قد تسببت فيه قوات الدفاع الإسرائيلية، التي استخدمت ذخائر قُصفت من الجو أو أطلقت من الأرض.
    In his view, the missiles were fired from drones because the explosion was small. UN وبرأيه فإن القذائف قد أطلقت من طائرات بلا طيار لأن الانفجار كان صغيرا.
    Eyewitnesses reported that shots were fired from both sides of the road towards Mr. David's vehicle. UN وأبلغ شهود عيان أن رصاصات أطلقت من عن جانبي الطريق باتجاه مركبة السيد دافيد.
    IDF stated that the strike had been intended as retaliation for the rockets fired from Naqoura. UN وقالت قوات الدفاع الإسرائيلية أن الغارة استهدفت الرد على الصواريخ التي أطلقت من الناقورة.
    The projectiles fired from Gaza towards Israel resulted in the death of six Israelis, including four civilians. UN وأسفرت القذائف الصاروخية التي أطلقت من غزة نحو إسرائيل عن مقتل ستة إسرائيليين، بينهم أربعة مدنيين.
    On the same day, the Rwandan authorities reported that grenades fired from eastern Democratic Republic of the Congo had landed in their territory. UN وفي اليوم نفسه، أفادت السلطات الرواندية بسقوط قنابل يدوية في أراضيها كانت قد أطلقت من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is entirely possible, but unconfirmed, that the rockets were fired from the multiple-launch rocket system referred to above. UN ومن الممكن جدا، ولكن من غير المؤكد، أن تكون الصواريخ قد أطلقت من نظام إطلاق الصواريخ المتعددة المشار إليه أعلاه.
    In the same period, six Israelis, three of them civilians, were killed by rockets fired from the Gaza Strip. UN وفي نفس الفترة، قُتل ستة إسرائيليين، ثلاثة منهم من المدنيين، بصواريخ أطلقت من قطاع غزة.
    The IDF estimated that the shots had been fired from the autonomous areas. UN وقدر جيش الدفاع الاسرائيلي أن تكون هذه اﻷعيرة النارية قد أطلقت من مناطق الحكم الذاتي.
    An UNDOF investigation confirmed that an artillery round had been fired from the Bravo side across the ceasefire line. UN وأكد تحقيق أجرته القوة بأن طلقة مدفعية كانت قد أطلقت من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار.
    The impact site indicated that the round had been fired from a north-eastern direction. UN ويتبيّنوتبيّن من موقع الارتطام أن القذيفة أطلقت من الجهة الشمالية الشرقية.
    However, when the General Assembly had taken up the same draft resolution in the plenary meeting, the representative of Israel had stated that the rockets had been launched from inside the headquarters. UN ومع ذلك فعندما بحثت الجمعية العامة في مشروع القرار نفسه في جلسة عامة ذكر ممثل إسرائيل أن الصواريخ أطلقت من داخل مقرها.
    The Oslo process, launched from the diplomatic nucleus of a like-minded group made up of States of different regions and with different political leanings, concluded successfully in Dublin with the negotiation of a legally binding instrument prohibiting cluster munitions. UN فعملية أوسلو، التي أطلقت من نواة دبلوماسية لمجموعة لها تفكير مماثل تتكون من دول من مختلف المناطق وذات اتجاهات سياسية مختلفة، اختتمت بنجاح في دبلن مفاوضات حول صك ملزم قانونا يحظر الذخائر العنقودية.
    On two occasions, UNRWA installations in the Gaza Strip were struck by missiles or hand grenades fired by unknown Palestinian sources. UN وفي مناسبتين، قصفت منشآت للأونروا في غزة بواسطة صواريخ أو قنابل يدوية أطلقت من مصادر فلسطينية مجهولة.
    The expert concluded that such a bullet could be a 5.45 mm bullet from a AK-74 machine-gun (Kalashnikov's machine-gun), a PSM pistol (compact self-loading pistol) or a 5.6 mm bullet from a " Bars carbine " (hunting rifle). UN وخلُص الخبير إلى أن هذه الرصاصة قد تكون رصاصة من عيار 5.45 مم أطلقت من رشاش آلي من طراز AK-74 (رشاش كالاشنيكوف) أو مسدس PSM (مسدس صغير ذاتي الإلقام)، أو رصاصة من عيار 5.6 مم أطلقت من " بندقية صيد " .
    The bullets were fired at close range from a.25 caliber automatic. Open Subtitles الرصاصات أطلقت من مسافه قريبه .من عيار 25 أوتوماتيكي
    The ball went sideways, the shoulder, which means that the shot from the top. Open Subtitles الرصاصة مرت بشكل مائل عبر عظم الكتف. لقد أطلقت من الأعلى
    They also fired a 155-mm artillery shell at Jabal Bir al-Dahr from the Abu Qamhah position. UN كما أطلقت من موقع أبو قمحة قذيفة مدفعية ملم باتجاه جبل بير الضهر.
    It meant it came from a bigger-bore gun than this peashooter. Open Subtitles وذلك يعني إن الـرصاصة أطلقت من سلاحٍ أفضل من هذه الـبندقية الـسيئة.
    1. On 19 July 1998, two Iranian border guard vehicles en route to Abrisham sentry post came under fire from the direction of Afghanistan. UN ١ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، تعرضت مركبتان تابعتان لحرس الحدود اﻹيراني في طريقهما إلى مخفر أبريشام لنيران أطلقت من ناحية أفغانستان.
    At 1515: In the combat position soldier Hovhanes Davtyan was wounded from the Azerbaijani side Vazashen Dovegh UN الساعة 15:15: أصيب الجندي هوفهانيس دافتيان بجروح في الموقع القتالي، وذلك بسبب نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more