These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | UN | إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. |
Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. | UN | وقد أهمل موضوع التمييز ضد المعوقين لفترة أطول مما ينبغي. |
It has been on our agenda for far too long. | UN | لقد كانت على جدول أعمالنا وقتا أطول مما ينبغي. |
For far too long that sufficient wisdom eluded us. | UN | ولكن الحكمة الكافية أعوزتنا لمدة أطول مما ينبغي. |
We humans have interfered with nature too much for too long. | UN | ونحن البشر تدخلنا في الطبيعة أكثر مما ينبغي ولفترة أطول مما ينبغي. |
I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. | UN | ولن أدخر وسعا في المشاركة في حل صراع أرق المنطقة وسكانها لفترة أطول مما ينبغي. |
The truth is that we have already waited too long to regulate globalization, fight global warming and curb nuclear proliferation. | UN | والحقيقة هي أننا بالفعل انتظرنا فترة أطول مما ينبغي لتنظيم العولمة، ومكافحة الاحترار العالمي وكبح الانتشار النووي. |
And we have waited too long to guarantee the people of Israel the right to live in security, which the tragedies of history have made so necessary for them. | UN | وانتظرنا أطول مما ينبغي لنضمن لشعب إسرائيل الحق في العيش في الأمن، الذي جعلته مآسي التاريخ أمرا ضروريا له. |
The people of all races and religions in the Middle East have suffered for too long. | UN | لقد عانت الشعوب من جميع الأعراق والديانات في الشرق الأوسط لفترة أطول مما ينبغي. |
The twenty-first century should belong to a continent that has been dispossessed for too long in the history of humanity: the African continent. | UN | إذ ينبغي أن يكون القرن الحادي والعشرون من نصيب قارة حرمت أطول مما ينبغي على مر تاريخ البشرية، ألا وهي القارة الأفريقية. |
For too long we have condoned a clear democratic deficit in global economic governance. | UN | لقد أغضينا الطرف لمدة أطول مما ينبغي عن العجز الواضح في ديمقراطية الإدارة الاقتصادية العالمية. |
5. The international community has used security concerns to limit its involvement in Somalia for far too long. | UN | 5- وقد تعلل المجتمع الدولي بالانشغالات الأمنية للحد من مشاركته في الصومال لمدة أطول مما ينبغي. |
The recruitment process, for example, still took too long but was getting shorter and simpler. | UN | وقد بدأ تقصير وتبسيط عملية التوظيف مثلا، ولو أنها مازالت تستغرق وقتا أطول مما ينبغي. |
Discussions about Security Council reforms and the need to breathe new life into the General Assembly have been going on for far too long. | UN | وظلت المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن وضرورة بث روح جديدة في الجمعية العامة مستمرة لفترة أطول مما ينبغي. |
The United States of America has imposed the economic, financial and commercial embargo against Cuba for too long. | UN | لقد فرضت الولايات المتحدة الأمريكية الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري على كوبا لمدة أطول مما ينبغي. |
They had already waited too long and suffered too much. | UN | ولقد انتظروا بالفعل أطول مما ينبغي وعانوا أكثر مما يجب. |
It has lasted all too long. | UN | فقد استمرت حالة الجمود لفترة أطول مما ينبغي. |
That is a very long time -- too long, I would say. | UN | وهذا وقت طويل، بل قد أقول أطول مما ينبغي. |
The conflict has gone on too long and should not be allowed to simmer. | UN | وقد ظل الصراع دائرا لوقت أطول مما ينبغي ويجب ألا يتأجج. |