"أظهرتها" - Translation from Arabic to English

    • demonstrated by
        
    • shown by
        
    • showed
        
    • had shown
        
    • have shown
        
    • revealed
        
    • emerged from
        
    • exhibited by
        
    • shown me
        
    • manifested by
        
    We trust that the political will demonstrated by the parties will lead us in that direction. UN ونحن على ثقة بأن الإرادة السياسية التي أظهرتها الأطراف ستقودنا في ذلك الاتجاه.
    Norway welcomed the leadership demonstrated by Russia in the preparations for the Durban Review Conference. UN ورحبت النرويج بالقيادة التي أظهرتها روسيا في الإعداد للمؤتمر الاستعراضي لنتائج ديربان.
    The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. UN وكانت النية الحسنة التي أظهرتها الحكومات المضيفة والمانحة جديرة بالملاحظة.
    This was only possible thanks to your distinguished leadership, as well as to the spirit of compromise and flexibility shown by member States. UN وما كان ذلك ليحدث لولا حنكتكم وتمرسكم ولولا روح التوافق والمرونة التي أظهرتها الدول الأعضاء.
    After the strength you showed with the pea soup. Open Subtitles بعد قوة التحمل التي أظهرتها مع حساء البازلاء
    Show me the same kindness now that you once showed an orphan girl under the boardwalk. Open Subtitles فلترني الطيبة نفسها التي أظهرتها مرة لفتاة يتيمة تحت الممر الخشبي
    72. The indifference the United States Government had shown to the wishes of the people of Puerto Rico was unacceptable. UN 72 - وأضاف قائلاً إن اللامبالاة التي أظهرتها حكومة الولايات المتحدة لرغبات شعب بورتوريكو شيء غير مقبول.
    Welcoming the continued efficient management demonstrated by the Secretariat of the finances of the Montreal Protocol Trust Fund; UN وإذ يرحب باستمرار كفاءة الإدارة التي أظهرتها الأمانة في إدارة مالية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال،
    We also welcome the dynamic leadership demonstrated by African States as they prepare this new partnership. UN كما نرحب بالقيادة النشطة التي أظهرتها الدول الأفريقية عندما كانت تعد لهذه الشراكة الجديدة.
    Welcoming the continued efficient management demonstrated by the Secretariat of the finances of the Montreal Protocol Trust Fund; UN وإذ يرحب باستمرار الإدارة الكفؤة التي أظهرتها أمانة الشؤون المالية للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال،
    We are sincerely moved by the deep sympathy and the good will demonstrated by those countries which have been contributing to the process of ensuring the welfare of the Tajik people since the very beginning of our conflict. UN لقد مست شغاف قلوبنا تلك المشاعر العميقة والنوايا الحسنة التي أظهرتها تجاهنا بلدان أسهمت في ضمان نجاح الشعب الطاجيكي منذ بداية النزاع في بلادنا.
    In the changed circumstances of today's world, there is more than ever a need to cooperate for security purposes and for the preservation of democracy, and this of course requires the political will which has been demonstrated by our region in the Haitian situation. UN وفي الظروف المتغيرة لعالم اليوم، تشتد، بأكثر من أي وقت مضى، الحاجة الى التعاون ﻷغراض أمنية وللمحافظة على الديمقراطية، ويتطلب ذلك بطبيعة الحال توفر اﻹرادة السياسية التي أظهرتها منطقتنا في حالة هايتي.
    The national leadership shown by countries affected by the 2004 Indian Ocean tsunami serves as a good example. UN والقيادة الوطنية التي أظهرتها البلدان المتضررة بتسونامي المحيط الهندي عام 2004 مثال جيد.
    New Zealand acknowledges the flexibility shown by delegations to reach consensus on this new text. UN وتنوه نيوزيلندا بالمرونة التي أظهرتها الوفود للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذا النص الجديد.
    In that connection, he expressed his appreciation of the efforts of the Chairman and of the flexibility shown by all delegations. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لجهود الرئيسة والمرونة التي أظهرتها جميع الوفود.
    The Nordic countries hope that the political will shown by the Central American countries will in due course produce a firm and lasting peace in the region. UN وتأمل بلدان الشمال اﻷوروبي أن تُسفر اﻹرادة السياسية التي أظهرتها بلدان أمريكا الوسطى مع مر الوقت عن تحقيق سلم وطيد دائم في المنطقة.
    Show me the same kindness now that you once showed an orphan girl. Open Subtitles فلتريني الطيبة نفسها الأن التي أظهرتها لفتاة يتيمة
    Christianity was marketed with all the flair and swashbuckling enterprise that the United States showed in its commerce and industry. Open Subtitles تم الترويج للمسيحية من خلال النزعة الإقدامية المتهورة والتي أظهرتها الولايات المتحدة في مشاريعها التجارية والصناعية
    I was feeling so good about it, until I showed it to you. Open Subtitles لقد كنت أشعر بأنها جيدة إلى أن أظهرتها لك
    9. His Government had appreciated the specific recommendations the Committee had made on the United States Virgin Islands and the sensitivity it had shown to the situation there. UN 9 - وأضاف أن حكومته تقدر التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة بخصوص جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة والحساسية التي أظهرتها إزاء الحالة هناك.
    For those delegations that were able to move forward their statements, I would like to express, once again, my heartfelt appreciation for the spirit of flexibility and cooperation that they have shown. UN أما الوفود التي قررت تقديم موعد بياناتها فإنني أعرب لها مرة أخرى عن عميق تقديري على المرونة وروح التعاون التي أظهرتها.
    It may be too early to undertake such a review only three years after UNCED, especially considering the deep-seated contrasts in viewpoint that earlier discussions revealed. UN وربما من السابق ﻷوانه، الاضطلاع بذلك الاستعراض بعد ثلاث سنوات فقط من انعقاد المؤتمر، وخاصة بالنظر إلى الخلافات العميقة في وجهات النظر التي أظهرتها المناقشات السابقة.
    Without a doubt, there is a linkage between the issues that have emerged from the various conferences and summits. UN ولا شك في وجود رابطة بين المسائل التي أظهرتها مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    Appreciation is also expressed for the frankness of the delegation's responses to the questions and comments of the Committee members and the spirit of cooperation exhibited by the State party. UN واللجنة تعرب عن تقديرها كذلك لما اتسمت به ردود الوفد من صراحة فيما يتعلق باﻹجابة على أسئلة أعضاء اللجنة وتعليقاتهم ولروح التعاون التي أظهرتها الدولة الطرف.
    I meant to thank you for all the kindnesses you've shown me over the years. Open Subtitles أعني شكرا على كل تلك الطيبة التي أظهرتها لي طوال كل تلك السنين
    Similarly, the Republic of Paraguay welcomes the spirit of reconciliation manifested by the Government of the Republic of China. UN وبالمثل، ترحب جمهورية باراغواي بروح المصالحة التي أظهرتها حكومة جمهورية الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more