"أظهرت التجربة أن" - Translation from Arabic to English

    • experience has shown that
        
    • experience shows that
        
    • experience had shown that
        
    • experience has demonstrated that
        
    • experience showed that
        
    experience has shown that technical training alone does not achieve optimal results unless it is combined with adequate financial services. UN وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية.
    experience has shown that the most successful reparations programmes are designed in consultation with affected communities, particularly victims. UN وقد أظهرت التجربة أن أكثر برامج الجبر نجاحاً توضع بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة، لا سيما الضحايا.
    experience has shown that efforts to meet existing demand with sensitive and varied programmes have helped to create new demand. UN وقد أظهرت التجربة أن الجهود المبذولة لتلبية الطلب الموجود والمقترنة ببرامج حساسة ومتنوعة، ساعدت على خلق طلب جديد.
    experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN وقد أظهرت التجربة أن أفضل نموذج هو المسار الثنائي المؤلف من قضية كبيرة وقضية صغيرة، وسوف يتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة ومعقدة.
    experience had shown that investigations of large and complex procurement contracts were time-consuming and required special skills, background and experience. UN وقد أظهرت التجربة أن التحقيقات بشأن عقود الشراء الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى مهارات وخلفية وخبرة خاصة.
    experience has demonstrated that the investigative assistance functions described above are essential for the efficient operations of the Office of the Prosecutor and require a full-time senior investigator. UN وقد أظهرت التجربة أن مهام المساعدة في مجال التحقيقات المبينة أعلاه هي مهام أساسية بالنسبة لقيام مكتب المدعي العام بوظائفه على نحو يتسم بالكفاءة، ويلزم لها محقق أقدم متفرغ.
    experience has shown that efforts to meet existing demand with sensitive and varied programmes have helped to create new demand. UN وقد أظهرت التجربة أن الجهود المبذولة لتلبية الطلب الموجود والمقترنة ببرامج حساسة ومتنوعة، ساعدت على خلق طلب جديد.
    experience has shown that the absence of such authority often leads to delay and difficulty in reaching resolution. UN وقد أظهرت التجربة أن عدم وجود هذه السلطة غالبا ما يؤدي إلى مواجهة تأخير وصعوبة في التوصل إلى تسوية.
    The experience has shown that these kinds of modalities provide less than optimal linkages between the subprogrammes. UN وقد أظهرت التجربة أن هذه الأنواع من الطرائق تؤدي إلى قيام روابط ذات فاعلية أقل بين البرامج الفرعية.
    experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    experience has shown that international financial institutions are the most effective actors to help achieve that goal. UN ولقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية الدولية هي الأطراف الأكثر فعالية في المساعدة على تحقيق ذلك الهدف.
    experience has shown that too often projected activities are not fully implemented. UN وقد أظهرت التجربة أن اﻷنشطة المتوقعة لا تنفذ بالكامل في معظم اﻷحيان.
    Moreover, experience has shown that partnerships in the abstract tend to divert energy and resources without delivering concrete results. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت التجربة أن الشركاء ينزعون نظريا إلى استهلاك الطاقة والموارد دون أن يحققوا نتائج ملموسة.
    experience has shown that resources in the hands of women have a greater nutritional benefit on children. UN وقد أظهرت التجربة أن وضع الموارد في أيدي النساء يعود على اﻷطفال بقدر أكبر من الفوائد التغذوية.
    experience has shown that credit groups are most likely to succeed if they are small, voluntary and homogeneous. UN وقد أظهرت التجربة أن المجموعات الائتمانية تنجح على اﻷرجح إذا كانت صغيرة، وطوعية، ومتجانسة.
    However, experience has shown that in some situations, instruments that are combined efficiently, effectively and equitably can produce good results. UN ولكن أظهرت التجربة أن الجمع في بعض الأحوال بكفاءة وفعالية وإنصاف بين عدة أدوات تعطي نتائج جيدة.
    experience shows that the depth and impact of recent macroeconomic crises were directly related to the strength of social networks and their ability to provide some degree of social protection. UN فقد أظهرت التجربة أن عمق أزمات الاقتصاد الكلي اﻷخيرة وأثرها مرتبطان مباشرة بقوة الشبكات الاجتماعية وبقدرتها على توفير درجة معينة من الحماية الاجتماعية.
    experience shows that interdependence between the economic, social and political spheres is at the heart of the transformation of the system and determines its legitimacy as well as its sustainability. UN فقد أظهرت التجربة أن الترابط بين الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية يقع في قلب وصميم تغيير النظام ويحدد شرعيته وقابليته للاستدامة على السواء.
    experience had shown that funding tended to increase with results-oriented management. UN وقد أظهرت التجربة أن التمويل يميل إلى الزيادة مع الإدارة الموجّهة نحو النتائج.
    experience had shown that the latter point of view had prevailed in the work of the Special Committee. UN وقد أظهرت التجربة أن وجهة النظر اﻷخيرة كانت سائدة في أعمال اللجنة الخاصــة.
    37. experience has demonstrated that retirees provide a readily available pool of specialists with in-house expertise to meet organizational needs, providing that the conditions enumerated in paragraph 6 above are met. UN 37 - أظهرت التجربة أن المتقاعدين يشكلون مجموعة متوفرة آنيا من المتخصصين المتمتعين بخبرات داخلية لتلبية احتياجات المنظمة، وذلك شريطة استيفاء الشروط المذكورة في الفقرة 6 أعلاه.
    experience showed that countries that managed to self-finance their economic growth grew more rapidly than those that resorted to foreign finance. UN وقد أظهرت التجربة أن البلدان التي استطاعت أن تموّل نموها الاقتصادي تمويلاً ذاتياً قد نَمَت بمعدل أسرع من نمو تلك البلدان التي لجأت إلى التمويل الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more