"أعباء الإبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • reporting burdens
        
    • reporting burden
        
    • burden of reporting
        
    • reporting load
        
    The Meeting of Experts should bear in mind the benefits of streamlining reporting and the need to minimise undue reporting burdens. UN وينبغي أن يضع اجتماع الخبراء في اعتباره فوائد تبسيط الإبلاغ وضرورة التقليل من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها؛
    This will assist in streamlining reporting as much as possible and limit undue reporting burdens. UN وسيساعد ذلك على تبسيط الإبلاغ قدر الإمكان وعلى الحد من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها.
    The overall objective was to identify ways and means to reduce country reporting burdens and improve the quality of data and analysis. UN وتمثل الهدف العام في تحديد طرق ووسائل الحد من أعباء الإبلاغ القطري وتحسين نوعية البيانات والتحليل.
    :: The obligation to minimize the reporting burden, for example through coordination mechanisms within the statistical system; UN :: الالتزام بتقليل أعباء الإبلاغ إلى حدها الأدنى، وذلك عن طريق آليات التنسيق ضمن النظام الإحصائي؛
    to minimise any reporting burden, and UN ' 1` للتخفيف من أعباء الإبلاغ إلى الحد الأدنى؛
    The Basel and Stockholm convention secretariats are discussing possible ways to reduce the burden of reporting under the two conventions. UN تناقش أمانتا اتفاقيتي بازل واستكهولم السبل الممكنة الكفيلة بالحدّ من أعباء الإبلاغ ضمن إطار الاتفاقيتين.
    In this regard, it is important to ensure that reporting burdens on member countries are minimized and that data are shared among international organizations to the extent possible. UN وفي هذا الصدد، من المهم كفالة تقليل أعباء الإبلاغ التي تتحملها البلدان الأعضاء إلى الحد الأدنى وتقاسم البيانات فيما بين المنظمات الدولية إلى أقصى حد ممكن.
    In this regard, it is important to ensure that reporting burdens on member countries are minimized and that data are shared among international organizations to the extent possible. UN وفي هذا الصدد، من المهم كفالة تقليل أعباء الإبلاغ التي تتحملها البلدان الأعضاء إلى الحد الأدنى وتقاسم البيانات فيما بين المنظمات الدولية إلى أقصى حد ممكن.
    Some concern was expressed at the current complexity of the system and the need for further development to ensure that it was userfriendly and met the need to reduce national reporting burdens and avoid duplication. UN وقد أعرب عن بعض الشواغل بشأن التعقيد الحالي للنظام والحاجة إلى مزيد من التطوير لضمان سهولة استخدام النظام وأنه يفي بالحاجة إلى تقليل أعباء الإبلاغ الوطني وتفادي الازدواجية.
    67. The current emphasis on reducing reporting burdens for countries by streamlining reporting obligations and by intensifying efforts towards the development of common reporting formats and data collection mechanisms is important. UN 67 - ويعتبر من الأمور المهمة التأكيد الحالي على تخفيض أعباء الإبلاغ بالنسبة للبلدان عن طريق ترشيد التزامات الإبلاغ وتكثيف الجهود الرامية إلى وضع نماذج موحدة للإبلاغ وآليات موحدة لجمع البيانات.
    The Meeting of Experts should bear in mind the benefits of streamlining reporting and the need to minimize undue reporting burdens. " UN وينبغي أن يضع اجتماع الخبراء في اعتباره فوائد تبسيط الإبلاغ وضرورة التقليل من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها " .
    Secondly, the universal periodic review mechanism to be developed by the Council may overlap with the work of other human rights treaty bodies and special mechanisms, thus increasing the reporting burdens for developing countries. UN ثانيا، قد يحدث تداخل بين آلية الاستعراض الدوري العالمية التي سينشئها المجلس وبين أعمال الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان، الأمر الذي يزيد أعباء الإبلاغ على كاهل البلدان النامية.
    :: Institute data-sharing arrangements with the Global Forest Resources Assessment, the International Tropical Timber Organization, criteria and indicators processes, etc., for better harmonization and minimization of reporting burdens UN :: وضع ترتيبات لتبادل البيانات مع برنامج تقييم الموارد الحرجية في العالم، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، وعمليات وضع المعايير والمؤشرات وما إلى ذلك، من أجل تحسين التنسيق والتقليل إلى أدنى حد من أعباء الإبلاغ
    :: Moderating reporting burdens on partners in less developed countries. Institutional and data system capacity in less developed countries is constrained, and it is a recognized principle in international development that donors and agencies should coordinate and harmonize their information requests. UN :: تخفيف أعباء الإبلاغ التي يتحملها الشركاء في أقل البلدان نموا: إن القدرة المؤسسية وقدرة نظام البيانات في أقل البلدان نموا مقيدة، وهناك مبدأ معترف به في مجال التنمية الدولية مفاده أن الجهات والوكالات المانحة ينبغي أن تنسق وتوائم طلباتها بشأن الحصول على المعلومات.
    16. The Task Force makes recommendations based on the framework mapping exercise and analysis of the interview and survey responses, while taking into account feasibility, relative importance for reducing country reporting burdens and improved data comparability. UN 16 - تقدم فرقة العمل التوصيات على أساس ممارسة اقتران الإطار وتحليل مضمون المقابلات والإجابات على الاستقصاء، مع مراعاة الجدوى والأهمية النسبية للتخفيف من أعباء الإبلاغ القطري وتحسين قابلية البيانات للمقارنة.
    2. The main objective of the Committee is to promote coordination, integration and complementarity among the statistical programmes of international organizations, to prevent programme duplication and to reduce reporting burdens on Member States, and to promote coordination and consistency in statistical practices and development. UN 2 - ويتمثل الهدف الرئيسي للجنة في تعزيز التنسيق والاندماج والتكامل بين البرامج الإحصائية للمنظمات الدولية، بهدف تحاشي ازدواجية البرامج والتقليل من أعباء الإبلاغ الملقاة على عاتق الدول الأعضاء، وتشجيع التنسيق والاتساق في الممارسات الإحصائية وإعداد الإحصاءات.
    The Platform recognizes the commitment and dedication of those who participate in its activities, and the need to maintain a balance between minimizing the reporting burden and ensuring the integrity of the Platform. UN ويقرّ المنبر بالتزام وتفاني المشاركين في أنشطته، وبالحاجة إلى الحفاظ على التوازن بين التقليل إلى أدنى حد ممكن من أعباء الإبلاغ وكفالة نزاهة المنبر في آن معاً.
    The Platform recognizes the commitment and dedication of those who participate in its activities, and the need to maintain a balance between minimizing the reporting burden and ensuring the integrity of the Platform. UN ويقرّ المنبر بالتزام وتفاني المشاركين في أنشطته، وبالحاجة إلى الحفاظ على التوازن بين التقليل إلى أدنى حد ممكن من أعباء الإبلاغ وكفالة نزاهة المنبر في آن معاً.
    2. Request that the Committees and their expert groups continue to refine the common strategy on reporting with a view to reducing our reporting burden; UN 2 - نطلب أن تواصل اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها تمحيص استراتيجية الإبلاغ المشتركة من أجل التخفيف من أعباء الإبلاغ علينا؛
    To streamline their respective reporting formats and processes with a view to alleviating the burden of reporting, taking into account relevant activities by other bodies, including the United Nations Environment Programme. UN ' 3` تبسيط صيغ وعمليات الإبلاغ في كل منهما بغرض التخفيف من أعباء الإبلاغ مع مراعاة الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    (iii) To streamline their respective reporting formats and processes with a view to alleviating the burden of reporting, taking into account relevant activities by other bodies, including the United Nations Environment Programme; UN ' 3` تبسيط صيغ وعمليات الإبلاغ في كل منهما بغرض خفض أعباء الإبلاغ مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    There is also often a political imperative to reduce reporting load on businesses. UN وفي أغلب الأحيان تقوم أيضا ضرورة سياسية للحد من أعباء الإبلاغ الواقعة على قطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more