"أعتبر هذا" - Translation from Arabic to English

    • consider this
        
    • take that as
        
    • I take it
        
    • take it this
        
    • Consider it
        
    • regard this
        
    • this as
        
    • consider that
        
    • take it that
        
    I always consider this room, this office, my- second home. Open Subtitles أعتبر هذا دائما الغرفة، هذا المكتب، ي البيت الثاني.
    But consider this your last warning. Now find your seats. Open Subtitles ولكن أعتبر هذا الإنذار الأخير ألان اجلسوا في مقاعدكم
    Don't suppose anyone wants to know I consider this a violation. Open Subtitles لا أظن بأنكم تريدون معرفة أنني أعتبر هذا تعدياً على حقوقي
    Okay, I'll choose to take that as light ribbing, not a full-on insult. Open Subtitles حسناً، سأختار أن أعتبر هذا الكلام مجازاً وليس إهانة.
    NCIS. So I take it this wasn't an accident? Open Subtitles مركز التحقيقات البحري أعتبر هذا إنه ليس حادثاً؟
    Now I Consider it a personal failure when one of my cases ends up in court. Open Subtitles و الآن أعتبر هذا فشل شخصي عندما تذهب إحدى قضاياي للمحكمة
    If you would like, consider this an instinct thing instead of a data thing. Open Subtitles إن كنت تود ذلك، أعتبر هذا .شيء غريزي بدلاً عن كونه بياني
    Sir, where we were an hour ago, I consider this a success. Open Subtitles سيدي، حسب ما كنّا عليه قبل ساعة، أعتبر هذا نجاحاً.
    I'm honoured to have worked at his side and I consider this investigation to be little more than a fishing expedition and a witch-hunt. Open Subtitles 'أنا متشرف أنني عملت يجانبه' 'و أنا أعتبر هذا التحقيق لا أكثر من' '.رحلة
    I don't consider this work. I--I think of it as a dry run for your wedding. Open Subtitles لا أعتبر هذا جهدًا، أعتبره تجربة اختباريّة لزفافكما.
    If I may just say, Majesty, I consider this appointment to be the very apotheosis of honour, both to myself and to my family. Open Subtitles لو سمحتِ لي جلالتك, أعتبر هذا اللقاء هو أكبرُ درجاتِ الشرف
    You refuse to trust us, and for good reason. consider this an apology. Open Subtitles أنتَ ترفض الثقة بنا ، و هذا سبب وجيه، أعتبر هذا بمثابة أعتذار.
    I suppose I should take that as sort of a backhanded compliment, huh? Open Subtitles أفترض أنه يجدر بي أن أعتبر هذا إطراءاً, صحيح؟
    Can I take that as confirmation or denial? Open Subtitles أيمكنني أن أعتبر هذا تأكيد أم نكران؟
    I take it you're not interested in the premium channels? Open Subtitles أعتبر هذا أنكِ لست مهتمة بالقنوات ذات الأشتراكات الشهرية؟
    I take it this means you know where you want to go? Open Subtitles هل أعتبر هذا انك قررت اخيرا أين تريد الذهاب؟
    Consider it done. You are, after all, the people who saved us from the Goa'uld. Open Subtitles , أعتبر هذا أنتهى , مع ذلك . أنتم الناس الذين أنقذونا من الجواؤلد
    Have you forgotten that you urged me to regard this house as still my home? Open Subtitles إنك قد نسيت أنك قد طلبت منى أن أعتبر هذا البيت كأنه لا يزال بيتى
    I take this as proof my reservations were well founded. Open Subtitles أعتبر هذا دليلاً على أن تحفظاتي كان لها أساسها
    On this understanding, may I consider that this revised timetable is acceptable? UN وعلى هذا الفهم، هل تسمحو لي بأن أعتبر هذا الجدول المنقح مقبول؟
    May I take it that this arrangement is suitable to the delegations concerned? UN فهل لــي أن أعتبر هذا الترتيب مناسبا للوفود المعنية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more