"أعدادهم" - Translation from Arabic to English

    • their numbers
        
    • their number
        
    • numbers of
        
    • growing
        
    • the number
        
    • the numbers
        
    • numbered
        
    • whose number
        
    • numbers are
        
    • superior numbers
        
    • populations
        
    However, their numbers are rather limited and their particular problem goes well beyond the matters of housing considered here. UN ومع ذلك، فإن أعدادهم محدودة نوعاً ما وأن مشكلتهم الخاصة تتجاوز بشكل كبير مسائل السكن قيد البحث.
    The Tok'ra have suffered great losses. their numbers are severely diminished. Open Subtitles لقد عاني التوكرا من خسائر فادحة أعدادهم تقل بشكل بالغ
    Sandpeople always ride single file... to hide their numbers. Open Subtitles أُناس الرمل دائماً يستخدمون صفاً واحداً لإخفاء أعدادهم
    It was also noted that their number swells during certain times of the year such as Christmas holidays or during peak seasons for tourists. UN ولوحظ أيضاً أن أعدادهم تتزايد في أوقات معينة من السنة مثل عطلة عيد الميلاد أو إبان مواسم ذروة تواجد السياح.
    Unfortunately, their numbers are insufficient to resolve the human resources deficit of the Office. UN وللأسف فإن أعدادهم غير كافية لمعالجة العجز الذي يعاني منه المكتب في مجال الموارد البشرية.
    A strategy had been developed to reduce their numbers through an information campaign, given that over 7,000 displaced persons had been registered informally. UN ووُضعت استراتيجية لتخفيض أعدادهم بواسطة حملة إعلامية، نظراً إلى أن أكثر من 000 7 مشرد قد سُجّلوا بصفة غير رسمية.
    The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. UN وتزداد أحوال الفقراء سوءا وترتفع أعدادهم بسرعة.
    their numbers were large and facilities for rehabilitation were limited. UN وكانت أعدادهم كبيرة في حين أن مرافق إعادة تأهيلهم كانت محدودة.
    Despite the progress made in identifying and registering children for demobilization, their numbers remain significant. UN ورغم التقدم المحرز في تحديد هوية أولئك الأطفال وتسجيلهم من أجل تسريحهم، تظل أعدادهم كبيرة.
    The Commission, however, remains deeply concerned about the deterioration of the situation of internally displaced persons in Colombia and the increase in their numbers. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء تدهور حالة المشردين داخلياً وإزاء ازدياد أعدادهم.
    They currently constitute one of the largest refugee populations in the region, their numbers fluctuating from 330,000 to 410,000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    They currently constitute one of the largest refugee populations in the region, their numbers fluctuating from 330,000 to 410,000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    Most children work in the informal sector and their numbers, ages or conditions of work are not known. UN ويعمل معظم الأطفال في القطاع غير الرسمي ولا تُعرف أعدادهم أو أعمارهم أو ظروف عملهم.
    Millions of people suffered from hunger, and the increase in the production of agro-fuels could increase their numbers. UN ويعاني الملايين من الناس من الجوع، ويمكن لتزايد إنتاج الوقود الزراعي أن يزيد أعدادهم.
    If the violence continues, their numbers may dramatically swell over the next months. UN وإذا استمر العنف، قد تتضخم أعدادهم بصورة ملحوظة خلال الشهور المقبلة.
    their numbers had been reduced from some 25,000 in 1974 to less than 500 currently. UN وقد انخفضت أعدادهم من حوالي 000 25 في عام 1974 إلى أقل من 500 حاليا.
    While most of the displaced Syrians have found refuge with relatives in Lebanon, such arrangements might reach the limit of sustainability if their number grows further. UN ومع أن معظمهم وجدوا مأوى لهم عند أقاربهم في لبنان، فإن هذه الترتيبات قد لا تكفي مستقبلاً في حال تزايدت أعدادهم.
    Because there is no single definition of internally displaced persons, estimates of their number vary, as do the causes of their migration. UN وبسبب عدم توفر تعريف واحد للمشردين داخليا، تتباين تقديرات أعدادهم كما تتباين أسباب هجرتهم.
    Reportedly, there are already large numbers of internally displaced persons and refugees in Bunj already, with increasing numbers anticipated. UN وترد تقارير، أن هناك بالفعل عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين في بونجي، مع توقع تزايد أعدادهم.
    In turn, the Fund would be better able to provide more responsive and efficient services to its growing and aging clientele. UN وسيصبح الصندوق بدوره أقدر على توفير خدمات أكثر استجابة وكفاءة لزبائنه الذين تتزايد أعدادهم وتطول أعمارهم.
    While the number of teachers in private schools is slowly increasing, the numbers in public institutions is steadily decreasing. UN وبينما يتزايد عدد المعلمين في المدارس الخاصة ببطء، تتناقص أعدادهم بانتظام في المؤسسات العامة.
    UNAMI has also supported the Commission in putting in place transparent processes and strong oversight mechanisms and is encouraging the participation of domestic and party observers, who numbered in the hundreds of thousands in prior elections. UN كما قدمت البعثة الدعم للمفوضية في إنشاء عمليات تتسم بالشفافية وآليات قوية للرقابة، وهي تشجع على مشاركة المراقبين المحليين والحزبيين الذين بلغت أعدادهم مئات الآلاف في الانتخابات السابقة.
    This session is convened at a time when the hopes and expectations of all peoples are geared towards a new phase of constructive international cooperation between the Members of the United Nations, whose number has been increasing annually. UN إن انعقاد هذه الدورة يأتي في ظل آمال وتطلعات سائر الشعوب نحو مرحلة جديدة من التعاون الدولي البناء بين أعضاء اﻷمم المتحدة الذين تزداد أعدادهم كل عام.
    We need proper strategy to compensate for their superior numbers... [roars] Open Subtitles .... نحتاج أستيراتيجية صحيحة للتعويض عن أعدادهم المتفوقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more