Several regions are likely to experience a youth bulge. | UN | ويحتمل أن تشهد عدة مناطق زيادات كبيرة في أعداد الشباب. |
Given the high birth rate, the youth bulge and high unemployment rates among the young in the Sudan, the sanctions have a disproportionate impact on the youth of the country. | UN | فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات هي أشد على شباب البلد أكثر من غيرهم. |
Several regions are likely to experience a youth bulge. | UN | ويحتمل أن تشهد عدة مناطق زيادات كبيرة في أعداد الشباب. |
The number of young people has increased in recent years, and today young people are the fastest growing sector of our population. | UN | وقد ارتفعت أعداد الشباب في السنوات الأخيرة، ويشكل الشباب اليوم القطاع الأسرع نموا بين سكاننا. |
The aim is to stop the numbers of young people in this group from growing. | UN | والهدف من ذلك هو وقف تزايد أعداد الشباب من هذه الفئة. |
The situation is particularly dire in developing regions, where 90 per cent of the global youth population lives; with weak social protection, large numbers of young people are stuck in irregular and informal employment. | UN | والحالة مزرية للغاية في المناطق النامية، حيث يعاني 90 في المائة من الشباب في العالم ضعف الحماية الاجتماعية وترتفع أعداد الشباب العالقين في وظائف غير رسمية ولا شرعية. |
The population structure is changing, with increasing numbers of youth and elderly. | UN | ويتغير الهيكل السكاني بازدياد أعداد الشباب والمسنين. |
The youth bulge in many countries had produced a severe crisis of unemployment, leading to widespread disillusion among young people. | UN | ونجم عن ازدياد أعداد الشباب في كثير من البلدان أزمة بطالة شديدة، أشاعت خيبة أمل واسعة النطاق بين الشباب. |
D. Demographic changes in cities: aging populations and the youth bulge | UN | دال - التغيُّرات الديمغرافية في المدن: السكان كبار السن وتضخم أعداد الشباب |
The youth bulge may turn out to be a blessing or a curse. | UN | 48 - وتضخم أعداد الشباب قد يكون نعمة أو قد يكون نقمة. |
The demographic youth bulge can be a dividend for the countries that are experiencing it. | UN | 26 - ويمكن للانتباج السكاني في أعداد الشباب أن يصبح مكسباً للبلدان التي تشهده. |
The sanctions also curtail employment growth; given the high birth rate, youth bulge and high youth unemployment rates in the Sudan, these sanctions tend to disproportionately affect the youth of the country. | UN | وتعيق الجزاءات أيضا نمو العمالة. فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات أشد على شباب البلد. |
With a labour force expanding by 3 per cent each year, in part because of a youth bulge that is still growing, only sustained economic growth that includes the tradable goods sector can keep the increasing level of frustration among youths under control. | UN | ونتيجة لنمو القوة العاملة بنسبة 3 في المائة سنويا، الذي يعزى جزئيا إلى أعداد الشباب الآخذة في الازدياد، فإن النمو الاقتصادي المطرد الذي يشمل قطاع السلع القابلة للتداول هو وحدة الكفيل بالسيطرة على مستوى الإحباط المتزايد لدى الشباب. |
This youth bulge is opening a demographic window of opportunity for increasing savings, investment rates and per capita income, and ultimately improving the quality of life. | UN | هذا النمو في أعداد الشباب يتيح فرصة من الناحية الديمغرافية للزيادة في الوفورات، ومعدلات الاستثمار ونصيب الفرد من الدخل، وتحسين نوعية الحياة في نهاية المطاف. |
(ii) Increased number of measures and policy provisions adopted by member countries, with ESCWA assistance, to integrate the youth bulge and migration in development plans and programmes | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير وأحكام السياسات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لإدماج تزايد أعداد الشباب والهجرة في خطط وبرامج التنمية |
(ii) Increased number of measures and policy provisions adopted by member countries, with ESCWA assistance, to integrate demographic changes, with particular emphasis on the youth bulge and migration in development plans and programmes | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير وأحكام السياسات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لإدماج التغيرات الديمغرافية، مع التأكيد بوجه خاص على تزايد أعداد الشباب والهجرة، في خطط وبرامج التنمية |
(ii) Increased number of measures and policy provisions adopted by member countries, with ESCWA assistance, to integrate demographic changes, with particular emphasis on the youth bulge and migration in development plans and programmes | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير وأحكام السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء، بمساعدة من الإسكوا، لإدماج التغيرات الديموغرافية، مع تركيز خاص على زيادة أعداد الشباب والهجرة، في خطط التنمية وبرامجها |
It is especially important to ensure that the needs of the most vulnerable populations, including the growing number of young people, are met. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان تلبية احتياجات أكثر فئات السكان ضعفا، بما في ذلك أعداد الشباب المتزايدة. |
19. Since 1995, the number of young people completing primary school has continued to increase. | UN | 19 - استمرت منذ عام 1995 زيادة أعداد الشباب الذين يكملون تعليمهم الابتدائي. |
This is becoming increasingly important, as large and growing numbers of young people are entering the labour market and are unable to find work. | UN | فقد بات هذا الأمر يكتسي أهمية متزايدة نظرا لتزايد أعداد الشباب الذين يدخلون سوق العمل ولكنهم غير قادرين على إيجاد فرص للعمل. |
Panellists referred to UNCTAD's call for a new generation of investment policies that could support investment for sustainable development, especially to support job creation in countries with a burgeoning youth population. | UN | وأشار المناقشون إلى مناداة الأونكتاد بجيل جديد من سياسات الاستثمار القادرة على دعم الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، وخاصة دعم إيجاد فرص عمل في البلدان التي تتزايد فيها أعداد الشباب بسرعة. |
With increasing population, the numbers of youth living in poverty will increase significantly. | UN | ومع ازدياد عدد السكان، فإن أعداد الشباب الذين يعيشون في ظل الفقر ستزيد زيادة كبيرة. |
46. Eastern Europe and Central Asia. The programme will seek to build the capacity of regional institutions to deal with demographic features of the region, such as population ageing and low fertility, at one extreme, and burgeoning youth populations, on the other. | UN | 46 - أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى- سيسعى البرنامج إلى بناء قدرات للمؤسسات الإقليمية لكي تعالج الجوانب الديموغرافية للإقليم،مثل شيخوخة السكان وانخفاض الخصوبة من ناحية وتزايد أعداد الشباب من ناحية أخرى. |
The growing number of young persons who, according to the 2004 general population census, are looking for employment each year. | UN | :: ارتفاع نسبة أعداد الشباب الذين يلجون سوق الشغل سنوياً حسب الإحصاء العام لسنة 2004 بالنسبة للساكنة. |