"أعداد الوفيات" - Translation from Arabic to English

    • number of deaths
        
    • numbers of deaths
        
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، لا سيما بين الأطفال والنساء،
    In that regard, we stress the importance of the development of accessible family planning services and emergency obstetric care, which will help reduce the number of deaths. UN وفي ذلك الصدد نشدد على أهمية تطوير خدمات تنظيم الأسرة ومراكز العناية الطارئة المخصصة للتوليد وجعلها في متناول الجميع للمساعدة في تخفيض أعداد الوفيات.
    47. The following table details the number of deaths in prisons, as well as correctional-educational institutions in the Republic of Macedonia. UN 47- يتضمن الجدول التالي تفاصيل أعداد الوفيات في السجون والمؤسسات الإصلاحية والتأديبية في جمهورية مقدونيا.
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries among civilians, including children and women, and emphasizing that the Palestinian civilian population must be protected in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، وإذ يشدد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    The mission will use the 2011/12 period as the baseline, as it does not have reliable data on the numbers of deaths before it was established UN وستستخدم البعثة الفترة 2011-2012 كخط أساس لأنه ليس لديها بيانات موثوق بها عن أعداد الوفيات قبل إنشائها
    More alarming are the number of deaths and injuries of a large and increasing number of civilians and non-combatants caused by the combat operations of both pro- and anti-Government forces. UN ومما يبعث على جزع أشد ارتفاع أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين وغير المقاتلين الناجمة عن العمليات القتالية للقوات الموالية للحكومة والمعادية لها على حد سواء.
    6. The rising number of deaths and injuries is evidence of the lack of progress in advancing the peace process over the last year. UN 6 - وما تصاعد أعداد الوفيات والإصابات إلا دليل على عدم إحراز أي تقدم في عملية الســلام خــلال السنـــة الماضيــــة.
    6. During the mass repatriation, the number of deaths recorded was low, reflecting the relatively good health of the returnees. UN ٦ - وخلال اﻹعادة الجماعية للوطن، كانت أعداد الوفيات المسجلة منخفضة، مما يعكس الصحة الجيدة نسبيا للعائدين.
    It will deliver improved quality of life for victims, reduce the number of deaths and injuries and enhance the capacity of countries to manage their mine action programmes. UN وتلك الأعمال ستتمخض عن حياة أفضل للضحايا وتقلل من أعداد الوفيات والإصابات وتحسن قدرة البلدان على إدارة برامجها الخاصة لإزالة الألغام.
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, and emphasizing that the Palestinian civilian population must be protected in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، وإذ يؤكد ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, and emphasizing that the Palestinian civilian population must be protected in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، وإذ يؤكد ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, and emphasizing that the Palestinian civilian population must be protected in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، وإذ يؤكد ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    Of 204 countries and areas about 121 and 109, respectively, reported the number of deaths by sex and age and number of deaths by cause, sex and age at least once between 1995 and 2003. UN ومن أصل 204 بلدان ومناطق، قدم حوالي 121 و 109 على التوالي أعداد الوفيات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وأعداد الوفيات مصنفة حسب سبب الوفاة ونوع الجنس والسن مرة واحدة على الأقل مابين عامي 1995 و 2003.
    Almost all countries in the more developed regions reported the number of deaths by cause, sex and age at least once during the period under consideration. UN وقدمت تقريبا جميع البلدان الواقعة في المناطق الأكثر تقدما أعداد الوفيات مصنفة حسب سبب الوفاة ونوع الجنس والسن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة قيد النظر.
    The number of deaths and injuries resulting from mines and explosive remnants of war fell significantly owing to the mine action activities of the Mission. UN كذلك فقد انخفضت بصورة ملحوظة أعداد الوفيات/الإصابات الناجمة عن الألغام وبقايا المتفجرات المتخلّفة عن الحرب بفضل ما بذلته البعثة من أنشطة إزالة الألغام.
    The organization has successfully reduced infection rates of both HIV/AIDS and malaria and has substantially reduced the number of deaths from malaria and tuberculosis. UN ونجحت المنظمة في خفض معدلات الإصابة بكل من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وفي الحد بقدر كبير من أعداد الوفيات جراء الملاريا والسل.
    So far, a relatively small number of human beings have died from the current strain of avian influenza, and it appears that they have all been in contact with infected birds. But if the virus mutates into a form that is transmissible between humans, the number of deaths could run into the hundreds of millions. News-Commentary حتى الآن، ما تزال أعداد البشر الذين هلكوا نتيجة للإصابة بالسلالة الحالية من أنفلونزا الطيور، ضئيلة نسبياً. وعلى ما يبدو أن كل الضحايا كانوا على اتصال مباشر بطيور مصابة. ولكن إذا ما تحول الفيروس إلى شكل يمكنه الانتقال بين البشر، فإن أعداد الوفيات قد تصل إلى مئات الملايين.
    He also points out that " The rising number of deaths and injuries is evidence of the lack of progress in advancing the peace process over the last year " (A/59/574, para. 6). UN وذكر أيضا، " وما تصاعد أعداد الوفيات والإصابات إلا دليل على عدم إحراز أي تقدم في عملية السلام خلال السنة الماضية " (A/59/574، الفقرة 6).
    The Committee is particularly concerned at reports of massive numbers of deaths related to the armed conflict in the east of the State party, and is deeply concerned about practices of infanticide. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء ما تفيد به التقارير من ضخامة أعداد الوفيات المرتبطة بالنزاع المسلح الدائر في شرقي الدولة الطرف، كما تعرب عن القلق البالغ إزاء حالات قتل الأطفال.
    numbers of deaths among men are higher than among women in all age categories up to 74. UN 256- أعداد الوفيات بين الرجال أعلى مما هي بين النساء في جميع الفئات العمرية حتى سنّ الرابعة والسبعين.
    While the mission could not directly confirm the numbers of deaths, it observed that the village had been captured and was now under the control of elements of the " Commando invisible " , dressed in civilian attire and armed with knives, rifles and rocket-propelled grenades. UN ولم تستطع البعثة تأكيد أعداد الوفيات بشكل مباشر، لكنها لاحظت أن القرية وقعت تحت سيطرة عناصر من " الكوماندو الخفي " ، ترتدي ملابس مدنية وتحمل بنادق وسكاكين وقذائف صاروخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more