"أعداد صغيرة من" - Translation from Arabic to English

    • small numbers of
        
    • small number of
        
    However, evidence shows that only small numbers of communities are accessing such services and support. UN ولكن الأدلة تبين أنه لا تحصل على الخدمات والدعم سوى أعداد صغيرة من المجتمعات.
    small numbers of Sierra Leoneans are also being repatriated from other asylum countries in the subregion. UN ويجري أيضا إعادة أعداد صغيرة من أبناء سيراليون إلى الوطن من بلدان اللجوء الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    small numbers of refugees from countries other than Guinea and Liberia have been transported by air. UN ونُقلت جوا أعداد صغيرة من اللاجئين من بلدان غير غينيا وليبريا.
    small numbers of people remain displaced in the north and east of the country, mainly in host communities. UN وما زالت توجد أعداد صغيرة من الأشخاص المشردين في شمال البلد وشرقه، يعيشون بصورة رئيسية في مجتمعات محلية مستضيفة.
    At the end of December 1991, there were 193 cattle and 2,202 sheep in Tristan da Cunha, as well as four donkeys and a small number of pigs. UN وكان هناك أيضا أعداد صغيرة من الحمير وعدد صغير من الخنازير.
    Despite these security-related problems, the missions noted the presence of small numbers of spontaneous returnees in each county visited. UN وبالرغم من هذه المشاكل المتصلة باﻷمن، فقد لاحظت البعثات وجود أعداد صغيرة من العائدين تلقائيا في كل مقاطعة زارتها.
    UNISFA also observed the presence of small numbers of armed Sudan People's Liberation Army personnel in southern Abyei, in contravention of the Agreement and Council resolutions. UN ولاحظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي أيضا وجود أعداد صغيرة من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان المسلحين في جنوب أبيي، انتهاكا للاتفاق ولقرارات المجلس.
    Primary health care clinics are the main providers of health care nationally, apart from small numbers of private practitioners who are based largely in the national capital. UN وعيادات الرعاية الصحية الأولية هي الجهة الرئيسية المنوط بها توفير الرعاية الصحية على الصعيد الوطني، بخلاف أعداد صغيرة من العيادات الخاصة للممارسين الموجودين على نطاق واسع في عاصمة البلد.
    UNISFA observed the entry and exit of small numbers of Sudan People's Liberation Army (SPLA) personnel in southern Abyei, also in contravention of existing agreements between the Government of the Sudan and the Government of the Republic of South Sudan. UN ولاحظت القوة الأمنية المؤقتة دخول أعداد صغيرة من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى منطقة جنوب أبيي وخروجهم منها، في انتهاك أيضا للاتفاقات القائمة بين حكومة السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان.
    As already noted in Art. 6 CEDAW, small numbers of Timorese women in both rural and urban areas have taken up sex work as a survival strategy. UN كما لوحظ آنفا في المادة 6 من الاتفاقية، تزاول أعداد صغيرة من النساء التيموريات في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء الاشتغال بالجنس كاستراتيجية للمعيشة.
    Exceptions were made for imports of essential humanitarian supplies, urgent medical evacuations and passage for small numbers of Palestinians with special coordination. UN وطُبقت استثناءات على استيراد الإمدادات الإنسانية الأساسية وعمليات الإجلاء الطبي الطارئة وعبور أعداد صغيرة من الفلسطينيين الحاصلين على إذن خاص بدخول إسرائيل.
    Their herding is consistent with other south-Siberian reindeer herding peoples: small numbers of clan-owned reindeer are milked and they are also used for transport. UN وتنسجم طريقة مزاولتهم الرعي مع طريقة شعوب جنوب سيبيريا الأخرى التي تزاول رعى الرنة: حيث كانت أعداد صغيرة من حيوانات الرنة المملوكة للقبيلة تحلب وتستخدم للنقل أيضا.
    Active steps are also needed to counteract informal institutional barriers that routinely discourage small numbers of newly inducted members from historically marginalized groups from participating in deliberative bodies. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات فعالة لتجاوز الحواجز المؤسسية الرسمية التي تحول، عادة، دون مشاركة أعداد صغيرة من أعضاء جُدد ينتمون إلى فئات مهمشة تاريخيا، في الهيئات التداولية.
    122. In view of the above, as from January 1997, UNHCR will be mainly involved with small numbers of urban refugees in Malawi, Zimbabwe, Botswana, Swaziland and Namibia. UN ٢٢١- ونظرا إلى ما ورد أعلاه فإن المفوضية ستعمل بصورة رئيسية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، مع أعداد صغيرة من اللاجئين الحضريين في ملاوي وزمبابوي وبوتسوانا وسوازيلند وناميبيا.
    122. In view of the above, as from January 1997, UNHCR will be mainly involved with small numbers of urban refugees in Malawi, Zimbabwe, Botswana, Swaziland and Namibia. UN ٢٢١ - ونظرا إلى ما ورد أعلاه فإن المفوضية ستعمل بصورة رئيسية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، مع أعداد صغيرة من اللاجئين الحضريين في ملاوي وزمبابوي وبوتسوانا وسوازيلند وناميبيا.
    38. It may be in the interest of small countries in general and island developing countries in particular to facilitate the development of open economies with small numbers of efficient, larger enterprises. UN ٨٣ - وربما يكون من مصلحة البلدان الصغيرة بصفة عامة، والبلدان النامية الجزرية بصفة خاصة، تسهيل تطوير اقتصادات مفتوحة مع أعداد صغيرة من المؤسسات الفعالة واﻷكبر.
    This suggests that, if they are to be effective, technical assistance activities will also need to be countryspecific, recognizing that subregional approaches involving small numbers of countries may be useful for issues of common interest. UN وهذا يوحي، بأنه إذا أريد لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون فعالة، فإنها لا بد أن تكون موجهة نحو أقطار بعينها، مع التسليم بأن النهج دون الإقليمية التي تشترك فيها أعداد صغيرة من البلدان قد تكون مفيدة بالنسبة إلى المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    396. The Australian Government is continuing its efforts to combat petrol sniffing which has been a health issue affecting small numbers of Indigenous peoples in remote communities in central and northern Australia. UN 396- تواصل الحكومة الأسترالية جهودها لمكافحة شم البنزين الذي أصبح قضية صحية تؤثر على أعداد صغيرة من السكان الأصليين في المجتمعات النائية في وسط وشمال أستراليا.
    105. The Security Council should also note that in countries that have emerged from conflict, the deployment of small numbers of peacekeepers to train national armed forces can serve an important preventive function. UN 105 - وينبغي لمجلس الأمن أيضا ملاحظة أنه في البلدان الخارجة من الصراع يمكن لنشر أعداد صغيرة من حفظة السلام من أجل تدريب القوات المسلحة الوطنية أن يؤدي مهمة وقائية ذات أهمية.
    MONUC will upgrade the substantive and technical skills of its personnel by sending to external training a small number of staff who will then train a larger group of people in the Mission upon their return. UN وستقوم البعثة بتحديث المهارات الفنية والتقنية لأفرداها بإيفاد أعداد صغيرة من الموظفين للتدريب في الخارج، بحيث يدربون مجموعات أكبر عند عودتهم إلى البعثة.
    (b) The charter of a B-200 jet type aircraft for use by the Special Representative, medical evacuation and the transportation of a small number of personnel. UN )ب( استئجار طائرة نفاثة من طراز B-200 كي يستخدمها الممثل الخاص لﻷمين العام وﻷغراض اﻹجلاء الطبي ولنقل أعداد صغيرة من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more