These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons. | UN | وعجلت هذه المنازعات بعملية التمرد في عدة مناطق من البلد، مما أسفر عن أعداد غفيرة من المشردين داخلياً. |
Armed conflict, natural disasters, and impoverishment caused by unequal economic and social change shatter the lives of large numbers of people. CAPACITY | UN | إن الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية وحالات الفقر الناجمة عن التغيير الاقتصادي والاجتماعي غير المتكافئ تدمر حياة أعداد غفيرة من الناس. |
The conflict in the north-west has led to the displacement of large numbers of civilians. | UN | وأدى النزاع في شمال غرب البلد إلى تشريد أعداد غفيرة من المدنيين. |
It also focuses on the main activities undertaken in areas where large numbers of refugees have repatriated. | UN | ويركز هذا التقرير أيضا على اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في مناطق شهدت عودة أعداد غفيرة من اللاجئين إلى مواطنهم اﻷصلية. |
large numbers of IDF and police forces were deployed in the town to provide security for the parade. | UN | وانتشرت أعداد غفيرة من قوات الجيش والشرطة في المدينة لحماية الاستعراض. |
It also describes the main activities undertaken in areas where large numbers of refugees have returned in their countries of origin. | UN | ويصف أيضا اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في مناطق شهدت عودة أعداد غفيرة من اللاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية. |
The use of mines, which often wound victims, creates large numbers of disabled persons. | UN | وتنجم عن استخدام الألغام، التي كثيرا ما تصيب ضحاياها بجراح، أعداد غفيرة من المعوقين. |
The use of mines, which often wound victims, creates large numbers of disabled persons. | UN | وتنجم عن استخدام الألغام، التي كثيرا ما تصيب ضحاياها بجراح، أعداد غفيرة من المعوقين. |
With the fall of the Taliban, large numbers of refugees have returned to Afghanistan. | UN | وبعد سقوط نظام الطالبان، عادت أعداد غفيرة من اللاجئين إلى أفغانستان. |
large numbers of adults have lived in illiteracy because they were denied educational opportunities as children. | UN | وما برحت أعداد غفيرة من الكبار يعيشون أميِّين لأنهم حرموا من فرص التعليم وهم أطفال. |
The sad fact is that a great deal of work still remains to be done, and urgently, if we are to achieve the MDGs and see real changes in the conditions of existence for such large numbers of people. | UN | والحقيقة المؤسفة هي أنه ما زال يتعين القيام بقدر كبير من الأعمال، على سبيل الاستعجال، إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نرى تغييرات حقيقية في أحوال معيشة أعداد غفيرة من الناس. |
38. The resettlement of large numbers of internally displaced persons in " Somaliland " remains a challenge. | UN | 38 - وما زالت إعادة توطين أعداد غفيرة من المشردين الداخليين في " صوماليلاند " تطرح تحديا. |
While his Government had immediately extended condolences to the bereaved families, the Ethiopian Government had admitted large numbers of civilians to the military airports to welcome back the pilots returning from their raids. | UN | وفي حين أن حكومته قد قدمت على الفور تعازيها إلى أسر الثكلى فإن الحكومة اﻹثيوبية سمحت بإدخال أعداد غفيرة من المدنيين إلى المطارات العسكرية للترحيب بالطيارين العائدين من غاراتهم. |
The National Pre-Hospital Medical Emergency Service has performed outstanding work at the national level; its staff have regularly been present at various events attended by large numbers of people and have been active in preventive health care. | UN | وأنجزت الخدمة الوطنية للطوارئ الطبية السابقة على الإقامة في المستشفى عملاً متميزاً على المستوى الوطني؛ فقد وجد موظفوها بانتظام في شتى الفعاليات التي تحضرها أعداد غفيرة من الناس ونشطوا في مجال الرعاية الصحية الوقائية. |
The Israeli authorities replied to our report, saying that there were large numbers of security forces present and that because many were not in uniform, it was difficult to identify the policemen who had used live ammunition. | UN | وأجابت السلطات اﻹسرائيلية على تقريرنا، مصرحة بأنه كانت هناك أعداد غفيرة من قوات اﻷمن. وبما أن كثيرين منهم لم يرتدوا اﻷلبسة الرسمية، أصبح من الصعب تحديد رجال الشرطة الذين استخدموا ذخيرة حية. |
This is the only way to end the suffering of so many children and women. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد ﻹنهاء معاناة أعداد غفيرة من اﻷطفال والنساء. |
Concerned about the situation, as well as the displacement of vast numbers of Nuba people, the United Nations will continue to exert strong efforts to reach affected populations in the Nuba mountains. | UN | ولما كانت اﻷمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء هذه الحالة وإزاء تشريد أعداد غفيرة من أبناء النوبة، فإنها ستوالي بذل جهود قوية للوصول إلى السكان المتأثرين في جبال النوبة. |
In this context it would dramatically improve the opportunities of many scores of developing countries which, as demonstrated by a survey referred to by the delegation of Italy, have never been members of the Council. | UN | وفي هذا السياق إنه سيحسن كثيرا الفرص أمام أعداد غفيرة من البلدان النامية، التي لم تكن أبدا أعضاء في مجلس اﻷمن، كما دلل على ذلك مخطط المسح الذي أشار إليه وفد إيطاليا. |
too many women and girls continue to face gender inequalities, violence and significant violations of their human rights. | UN | ولا تزال أعداد غفيرة من النساء والفتيات تعاني عدم المساواة الجنسانية والعنف والانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان. |
There is no freedom or security where masses of people are plagued by poverty, hunger and unhealthy living conditions. | UN | ولا يمكن أن تسود الحرية أو الأمن في أماكن تكون فيها أعداد غفيرة من البشر منكوبة بالفقر والجوع وظروف معيشية غير صحية. |
The presence of large-scale refugee populations in developing countries of asylum has created developmental assistance needs that go beyond immediate relief for both refugees and refugee-hosting areas. Assistance is provided to the host countries in identifying, appraising, planning and developing local integration schemes. | UN | إن وجود أعداد غفيرة من اللاجئين على نطاق كبير في بلدان اللجوء النامية يخلق احتياجات إلى المساعدة اﻹنمائية تتجاوز اﻹغاثة الفورية للاجئين ولمناطق استضافة اللاجئين على السواء وتقدم المساعدة للبلدان المضيفة لتحديد وتقييم مشاريع الدمج المحلي والتخطيط لها ووضعها. |
10. In 2010, massive numbers of southern Sudanese returned from the north to the south in the run-up to the referendum. | UN | 10 - وفي عام 2010، عادت أعداد غفيرة من أهالي جنوب السودان من الشمال إلى الجنوب في الفترة السابقة على الاستفتاء. |
Even the hitherto homogenous populations of the Gulf States in the oil era now have to confront the issues of ethnocentrism and exclusion stemming from the influx of huge numbers of foreign workers. | UN | وحتى دول الخليج ذاتها، التي كانت حتى ماض قريب تتسم بتجانس تركيبتها السكانية في عصر النفط، باتت اليوم تواجه مسائل الاعتداد بالعرق والاستبعاد الناجمة عن توافد أعداد غفيرة من العمال الأجانب على البلد. |