"أعداد كبيرة من اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • large numbers of refugees
        
    • large refugee populations
        
    • considerable numbers of refugees
        
    • large number of refugees
        
    • significant numbers of refugees
        
    • of large-scale refugee populations
        
    • many refugees
        
    • sizeable numbers of refugees
        
    • great numbers of refugees
        
    • of large
        
    • massive presence of refugees
        
    He said the current situation was simply that large numbers of refugees could not be taken back. UN وقال إن الحالة الراهنة تتمثل ببساطة في أنه لا يمكن إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. UN فقد واصلت دول عديدة، حتى الدول ذات أقل الموارد، قبول واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين في أراضيها.
    Thus, despite the resettlement of considerable numbers of refugees in developed countries, the resources of countries of asylum in the developing world continued to be taxed by the growing numbers of refugees. UN وهكذا، على الرغم من إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين في البلدان المتقدمة النمو، ظلت موارد بلدان اللجوء في العالم النامي تنوء بعبء اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين.
    It welcomed Ethiopia's continuous hosting of large numbers of refugees. UN ورحبت بمواصلة إثيوبيا إيواء أعداد كبيرة من اللاجئين.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    The presence of large numbers of refugees in West Africa has led UNHCR to initiate small-scale environmental rehabilitation projects in affected areas. UN وقد حـدا وجود أعداد كبيرة من اللاجئين في غرب أفريقيا، المفوضية على استهلال مشاريع صغيرة ﻹصلاح البيئة في المناطق المتضررة.
    As a result, large numbers of refugees massed at borders in precarious and increasingly unsustainable situations. UN ونتيجة لذلك، تجمعت أعداد كبيرة من اللاجئين عند الحدود في أوضاع محفوفة بالمخاطر وتتقلص القدرة على المحافظة عليها.
    Thus, ironically, the arms trade contributes to the hunger of millions and to the creation of large numbers of refugees. UN وبالتالي فإن من المفارقات أن تجارة الأسلحة تسهم في تجويع الملايين من الناس وفي خلق أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Countries facing influx of large numbers of refugees would benefit from technical and financial support to address this challenge. UN والبلدان التي تواجه تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين من شأنها أن تستفيد من الدعم الفني والمالي لمواجهة هذا التحدي.
    As a result, large numbers of refugees are electing to return to Burundi, mainly from the United Republic of Tanzania. UN ونتيجة لذلك اختارت أعداد كبيرة من اللاجئين العودة إلى بوروندي، معظمهم من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The costs of hosting large numbers of refugees are not always measurable in dollar terms. UN إن تكاليف استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين لا تقاس دائما بالدولار.
    The costs of hosting large numbers of refugees are not always measurable in dollar terms. UN إن تكاليف استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين لا تقاس دائماً بالدولار.
    large numbers of refugees have been forced to return to the life-threatening situations from which they fled. UN وأجبرت أعداد كبيرة من اللاجئين على العودة الى العيش في الحالات التي فروا منها والتي يواجهون فيها خطر الموت.
    Host countries, mainly developing countries with a tradition of providing refuge, were forced to choose between fundamental humanitarian principles and the very real threat to their security and stability posed by large refugee populations. UN وتضطر البلدان المضيفة، وهي أساسا من البلدان النامية التي دأبت على توفير اللجوء، إلى الاختيار بين المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية والتهديد الحقيقي ﻷمنها واستقرارها الناتج عن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    He noted that the burden of hosting large refugee populations was borne predominantly by developing countries and that durable solutions were becoming harder to attain. UN وأفاد بأن البلدان النامية هي التي تتحمل أساساً عبء استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين وأن إيجاد حلول دائمة بات أمراً صعب المنال.
    Political initiatives and developments, especially in Africa, have opened up possibilities for the voluntary return of considerable numbers of refugees and IDPs after years and sometimes decades. UN وقد أتاحت المبادرات والتطورات السياسية، خاصة في أفريقيا، فرصاً لعودة أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين طوعاً بعد سنوات وأحياناً بعد عقود من الزمن.
    A large number of refugees returned from the former Zaire after the outbreak of war. UN وعادت أعداد كبيرة من اللاجئين من زائير السابقة بعد اندلاع الحرب.
    In a major positive development, significant numbers of refugees were able to repatriate during the reporting period. UN 2- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت أعداد كبيرة من اللاجئين من العودة إلى وطنهم، ومثَل ذلك تطوراً إيجابياً رئيسياً.
    2. Notes with concern that the declining socio-economic situation, compounded by political instability, internal strife, human rights violations and natural disasters, has led to increased numbers of refugees and displaced persons in some countries of Africa, and remains particularly concerned about the impact of large-scale refugee populations on the security, socio-economic situation and environment of countries of asylum; UN ٢ - تلاحظ مع القلق أن تدني الحالة الاجتماعية - الاقتصادية، المتفاقمة نتيجة لعدم الاستقرار السياسي، والصراع الداخلي، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، والكوارث الطبيعية، قد أدى إلى زيادة في أعداد اللاجئين والمشردين في بعض بلدان أفريقيا؛ ولا يزال يساورها القلق بصورة خاصة إزاء ما قد ينجم عن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين بين السكان من أثر على اﻷمن والحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئة في بلدان اللجوء؛
    Burundi's administrative and institutional capacity had been strengthened and the Government had been able to reduce its debt burden, alleviate some of the widespread poverty and resettle many refugees and internally displaced people. UN فقد تعززت قدرات بوروندي الإدارية والمؤسسية، كما استطاعت الحكومة تخفيف أعباء الدين، والحد بدرجة ما من انتشار الفقر، وإعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    We also took note of several encouraging developments in that continent, allowing the voluntary repatriation of sizeable numbers of refugees. UN كما سجلنا العديد من التطورات المشجِّعة التي حصلت في تلك القارة مما أتاح إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين طوعا إلى أوطانهم.
    These situations have created enormous destruction and resulted in great numbers of refugees and displaced persons. UN وقد أدت هذه الحالات إلى دمار كبير ونجمت عن أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Deeply concerned about the massive presence of refugees from Rwanda in the territories of neighbouring countries, namely, Burundi, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire, UN وإذ تشعر ببالغ القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين من رواندا في أراضي البلدان المجاورة، وهي أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more