"أعداد كبيرة من الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • large numbers of staff
        
    • significant numbers of staff
        
    • large numbers of employees
        
    • large numbers of personnel
        
    However, the use of blended learning in more cost-efficient ways ensured that large numbers of staff undertook training during the year. UN غير أن استخدام أسلوب التعلّم المولَّف بطرق أكثر فعالية كفل حصول أعداد كبيرة من الموظفين على التدريب خلال السنة.
    Thus, the human resources strategy of the early 1990s emphasized the recruitment of large numbers of staff for limited periods. UN لذا، كانت استراتيجية الموارد البشرية في مطلع التسعينات تشدد على تعيين أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة.
    large numbers of staff with differing levels of experience and skills have been delegated authority, involving various implementation problems, which are noted above. UN وقد فوضت السلطة إلى أعداد كبيرة من الموظفين ذوي المستويات المختلفة من الخبرة والمهارات، حيث ينطوي ذلك على مشاكل متعددة متعلقة بالتنفيذ ورد ذكرها آنفا.
    significant numbers of staff were deployed to the affected areas, but there were some weaknesses in the emergency recruitment process and a lack of coordination, with UNDP, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs setting up separate rosters of emergency personnel. UN وقد أوفِدت أعداد كبيرة من الموظفين إلى المناطق المتضررة، ولكن كانت هناك بعض أوجه الضعف في عملية التوظيف الطارئ فضلا عن النقص في التنسيق، حيث وضع كل من البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية قائمة مستقلة لتوظيف أفراد الطوارئ.
    The current excessively specialized job categories should be integrated into a broader pool so as to foster a multi-skilled workforce, while the current top-heavy structure could be corrected as large numbers of employees retired. UN وينبغي دمج فئات الوظائف الحالية المفرطة في التخصص في مجموعة أعم لتشجيع قوة عاملة متعددة المهارات، ويمكن تصحيح الهيكل الحالي المثقل بالوظائف العليا مع تقاعد أعداد كبيرة من الموظفين.
    Several countries reported on the training of large numbers of personnel from other developing countries and also providing facilities for students in institutions of higher learning. UN وأبلغت عدة بلدان عن تدريب أعداد كبيرة من الموظفين من بلدان نامية أخرى، وكذلك عن تقديم تسهيلات للطلاب في مؤسسات التعليم العالي.
    (e) The recruitment of large numbers of staff for limited periods, inter alia, for peacekeeping activities and humanitarian assistance. UN )ﻫ( توظيف أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة في أنشطة تشمل أنشطة حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The human resources strategy in the 1990s thus emphasized the recruitment of large numbers of staff for limited periods of time to meet what was thought to be a temporary surge in peacekeeping activity. UN وهكذا أكدت استراتيجية الموارد البشرية في عقد التسعينات على توظيف أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة من الوقت لتلبية ما كان يعتقد بأنه طفرة مؤقتة في أنشطة حفظ السلام.
    Further, large numbers of staff are engaged in the work of the latter bodies at times when they would otherwise be performing their official duties. UN وإضافة إلى ذلك، تعكف أعداد كبيرة من الموظفين في تأدية أعمال هذه الهيئات الأخيرة في أوقات كان يفترض تكريسها لولا ذلك لتأدية واجباتهم الرسمية.
    The compensation package for 300-series appointments of limited duration was geared towards non-career employment and was designed to minimize administration and permit the speedy recruitment of large numbers of staff. UN وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 موجهة إلى التوظيف غير الدائم ومصممة للتقليل إلى أدنى حد من الأعباء الإدارية والسماح بالإسراع بتعيين أعداد كبيرة من الموظفين.
    The appointments of limited duration arrangement had enabled the United Nations to react quickly to emerging issues and to recruit and deploy large numbers of staff much faster than with regular appointment modalities, largely owing to the administrative simplicity of the pay package. UN وقد مكن ترتيب التعيينات المحدودة المدة اﻷمم المتحدة من التصرف بسرعة إزاء المسائل الناشئة وتعيين ووزع أعداد كبيرة من الموظفين بسرعة أكبر بكثير مما كان يجري وفقا لطرائق التعيين المعتادة، ويعود ذلك إلى البساطة اﻹدارية لهيكل اﻷجور.
    In the past, the Committee has cautioned against having large numbers of staff dedicated to support activities and against the use of templates modelled too closely on the experience of peacekeeping operations (A/65/602, para. 25); UN فقد سبق للجنة أن حذرت من توظيف أعداد كبيرة من الموظفين المخصصين لأنشطة الدعم ومن استخدام نماذج منمطة بشكل لصيق على منوال تجارب عمليات حفظ السلام (A/65/602، الفقرة 25)؛
    The new rules provide a non-career regime for appointments of limited duration (up to four years) and will do much to speed the recruitment process and alleviate the burden of administering large numbers of staff members in the field under the 100-series staff rules. UN والقواعد الجديدة تنص على نظام للتعيين غير الدائم لمدد محدودة )حتى أربع سنوات(، كما أنها ستساعد كثيرا على اﻹسراع في عملية التعيين وتخفيف عبء إدارة أعداد كبيرة من الموظفين في الميدان لمن يخضعون للنظام اﻹداري لموظفي المجموعة ١٠٠ .
    (d) A pay system that could respond to the recruitment of large numbers of staff for limited periods, inter alia, for peacekeeping activities and humanitarian assistance (one organization considered that the parameters of the current appointments of limited duration were too inflexible). UN )د( لا بد من وجود نظام لﻷجور يستجيب لتعيين أعداد كبيرة من الموظفين لفترات زمنية محدودة، مثل، تعيينات أنشطة حفظ السلام وتقديم المساعدات اﻹنسانية )وقد رأت إحدى المنظمات أن بارامترات التعيينات المحدودة المدة تفتقر بشدة في الوقت الراهن إلى المرونة(.
    With large numbers of staff departing the Tribunals, including from senior positions, and leaving behind vacant posts that could not be filled, vacancy rates rose steeply, putting the schedule of the completion strategy at risk (see A/59/561, paras. 9-12 and annex). UN وبسبب ترك أعداد كبيرة من الموظفين لعملهم بالمحكمتين، بما في ذلك ترك مناصب عليا، مما خلف وظائف شاغرة لم يكن من سبيل لملئها، ارتفعت معدلات الشغور بشكل حاد بات جدول استراتيجية الإنجاز معرضا بفعله للخطر (انظر A/59/61، الفقرات 9-12 والمرفق).
    Geneva (22 per cent), Vienna (21 per cent) and New York (18 per cent) also have significant numbers of staff financed by extrabudgetary sources. UN ولكل من جنيف )٢٢ في المائة( وفيينا ١)٢ في المائة( ونيويورك )١٨ في المائة( أعداد كبيرة من الموظفين الممولين من مصادر خارج الميزانية.
    As regards the latter considerations, it was also observed that the common system practice of hiring significant numbers of staff at the middle and higher levels rather than just at junior entry levels meant that competitive rates of pay needed to be provided at each and every level of the base salary scale. UN وفيما يتعلق بهذه الاعتبارات اﻷخيرة، أشير أيضا إلى أن الممارسة المتبعة في النظام الموحد بالنسبة لتعيين أعداد كبيرة من الموظفين في المستويات الوسطى والعليا، بدلا من مجرد التعيين في مستويات الالتحاق للمبتدئين، إنما تعني ضرورة توفير معدلات أجور قادرة على المنافسة في كل مستوى من مستويات جدول المرتبات اﻷساسية.
    As regards the latter considerations, it was also observed that the common system practice of hiring significant numbers of staff at the middle and higher levels rather than just at junior entry levels meant that competitive rates of pay needed to be provided at each and every level of the base salary scale. UN وفيما يتعلق بهذه الاعتبارات اﻷخيرة، أشير أيضا إلى أن الممارسة المتبعة في النظام الموحد بالنسبة لتعيين أعداد كبيرة من الموظفين في المستويات الوسطى والعليا، بدلا من مجرد التعيين في مستويات الالتحاق للمبتدئين، إنما تعني ضرورة توفير معدلات أجور قادرة على المنافسة في كل مستوى من مستويات جدول المرتبات اﻷساسية.
    According to the Claimants, the bulk of the damages that they suffered and for which they claim compensation thus has its source in the departure of their employees from Iraq which rendered the contracts impossible to perform.Large scale construction and engineering projects require the presence of large numbers of employees. UN ويفيد أصحاب المطالبات أن جُل ما تكبدوه من خسائر يطالبون بتعويضها مَرَدﱡه رحيل موظفيهم من العراق، مما حال دون إمكانية تنفيذ العقود. ٣١١- إن مشاريع التشييد والهندسة الكبيرة النطاق تقتضي وجود أعداد كبيرة من الموظفين.
    The Panel takes into account its knowledge of similar claims brought by claimants who had to repatriate large numbers of employees unexpectedly in a short period of time, as well as the fact that China National's employees came from various regions and cities in China. UN 100- ويأخذ الفريق في الحسبان معرفته بمطالبات مشابهة قدمها أصحاب مطالبات كانوا ملزمين بإعادة أعداد كبيرة من الموظفين إلى الوطن بصورة غير متوقعة وخلال فترة قصيرة من الزمن. إضافة إلى أن موظفي الوطنية الصينية أتوا من مختلف مناطق ومدن الصين.
    Several countries reported on the training of large numbers of personnel from other developing countries and also providing facilities for students in institutions of higher learning. UN وأبلغت عدة بلدان عن تدريب أعداد كبيرة من الموظفين من بلدان نامية أخرى، وكذلك عن تقديم تسهيلات للطلاب في مؤسسات التعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more