There are signs that four of them were executed after their arrest by the Israeli occupying forces. | UN | وثمة علامات تشير إلى أن أربعة منهم أعدموا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي بعد اعتقالهم. |
Some of those who refused or tried to hide their weapons were executed. | UN | أما الذين رفضوا أو حاولوا إخفاء أسلحتهم فإنهم أعدموا. |
Although no official figures were published, it was thought that well over 100 people were executed each year in 1994, 1995 and 1996. | UN | فرغم عدم نشر أية أرقام رسمية، كان يعتقد بأن ما يزيد على 100 شخص قد أعدموا كل سنة في السنوات 1994 و1995 و1996. |
In 2005, however, five Palestinian prisoners have been executed. | UN | لكن خمسة سجناء فلسطينيين أعدموا في عام 2005. |
Despite these assurances, the Special Rapporteur has heard troubling allegations that some persons rendered to Egypt outside the framework of formal extradition have been executed without a new trial shortly after arrival. | UN | وبرغم هذه التأكيدات، نما إلى سمع المقرر الخاص ادعاءات مقلقة مفادها أن بعض الأشخاص الذين سُلّموا إلى مصر خارج إطار التسليم الرسمي قد أعدموا دون محاكمة جديدة فور وصولهم. |
He observed that many persons who committed serious crimes were executed a long time afterwards. | UN | ولاحظ أن كثيرا من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أعدموا بعد زمن طويل من ارتكابها. |
Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اعتمد تشريع لزيادة بدلات التعويض الممنوحة لأقرباء الأشخاص الذين اختفوا أو أعدموا في ظل الأنظمة العسكرية. |
The fate of the others is unknown, but there are fears that they were executed extrajudicially. | UN | وما زال مصير الآخرين مجهولا، لكنه يخشى من أن يكونوا قد أعدموا بدون محاكمة. |
It has been alleged that they were executed by the Special Security Services in Monrovia about three weeks after Sam Bockarie's death. | UN | وقد أدعي بأنهم قد أعدموا بواسطة قوات الأمن الخاصة في منروفيا بعد نحو ثلاثة أسابيع من موت السيد سام بكاري. |
After his arrival, the complainant received new threats from the families of his nine friends who were executed. | UN | وبعد وصول صاحب الشكوى، تلقى تهديدات جديدة من أسر أصدقائه التسعة الذين أعدموا. |
After his arrival, the complainant received new threats from the families of his nine friends who were executed. | UN | وبعد وصول صاحب الشكوى، تلقى تهديدات جديدة من أسر أصدقائه التسعة الذين أعدموا. |
Some 36 of these are alleged to have been executed in secret without a trial. | UN | ويُدعى أن نحو 36 من هؤلاء الجنود أعدموا سرياً وبدون محاكمة. |
In reality, those who had been executed had been dangerous criminals sentenced after a fair trial. | UN | وفي الواقع، فإن اﻷشخاص الذين أعدموا كانوا من المجرمين الخطيرين الذين صدرت أحكام ضدهم إثر محاكمة عادلة. |
Many of the bodies were found blindfolded and with their hands tied behind their backs, indicating that they had been executed. | UN | وكان كثير من الجثث ﻷشخاص معصوبي اﻷعين قيدت أيديهم خلف ظهورهم، مما يدل على أنهم أعدموا. |
For example, in paragraph 51 reference is made to three migrants from Burkina Faso, Yabré Sebré, Masse Haîdou and Masse Ali, who are said to have been executed. | UN | في الفقرة 51 على سبيل المثال، جاء أن ثلاثة مهاجرين من بوركينا فاسو هم يابري سيبري وماسي هايدو وماسي علي قد أعدموا. |
Later all five were reportedly executed behind a hill west of the MI office. | UN | وأفيد بأنهم أعدموا جميعا فيما بعد وراء هضبة تقع غربي مكتب المخابرات العسكرية. |
They executed people who apparently were not on the list. | UN | وقد أعدموا أشخاصا من الواضح انهم لم يكونوا مدرجين على القائمة. |
The evidence presented above is full proof that the victims were summarily executed, as the witnesses have testified. | UN | إن اﻷدلة المذكورة أعلاه تشكل دليلا دامغا على أن الضحايا قد أعدموا بإجراءات موجزة، على النحو الذي شهد به الشهود. |
Women and children have been deliberately targeted with close-range gunfire and other civilians have been summarily executed. | UN | واستهدف المتمردون عمدا النساء واﻷطفال بإطلاق النار عليهم من مسافات قريبة، كما أعدموا مدنيين آخرين بإجراءات مستعجلة. |
If they execute two Americans on international TV, it'll cross a red line the Oval Office couldn't ignore. | Open Subtitles | لو أنهم أعدموا الصحافيان ببث حي على التلفاز الدولي سيكون هذا عبور لخط احمر لايمكن تجاهله من البيت الأبيض |
They've executed my men. | Open Subtitles | أعدموا رجالي |
That's a bad sign. They already executed one black, Tobias. | Open Subtitles | إنه نذير شؤم, لقد أعدموا بالفعل شخصا أسود يدعى توبيان |
Among the executed persons were nationals of the United States and the United Kingdom. | UN | وكان من بين من أعدموا رعايا للولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
It appears that Afghan citizens are among those executed for drug-related offences. | UN | ويبدو أن مواطنين أفغان كانوا من بين الذين أعدموا لارتكابهم جرائم تتصل بالمخدرات. |