"أعدها الرئيس" - Translation from Arabic to English

    • prepared by the Chair
        
    • the Chairman's
        
    • Chairperson's
        
    • the Chair's
        
    • prepared by the Chairman
        
    • prepared by the President
        
    • prepared by the Chairperson
        
    • the President's
        
    • the President has prepared
        
    This list, prepared by the Chair on his initiative and under his responsibility, draws upon the non-papers currently available for consideration. UN وهذه القائمة، التي أعدها الرئيس بمبادرة منه وعلى مسؤوليته الخاصة، تعتمد على الورقات غير الرسمية المتاحة حالياً للنظر فيها.
    In so doing it can draw on the documentation prepared by the Chair to facilitate negotiations, with a view to consolidating further the text. UN ويمكنه في ذلك أن يعتمد على الوثائق التي أعدها الرئيس لتيسير المفاوضات، بهدف المضي في توحيد النص.
    In 2002 and 2003, the Chairman's factual summaries had been annexed to the reports of the Preparatory Committee. UN وفي عام 2002 و2003، أُرفقت ملخصات الوقائع التي أعدها الرئيس بتقارير اللجنة التحضيرية.
    Other commissions' reports contain Chairperson's/ moderator's summaries of the panel discussions or general summaries on the debates. UN وتضم تقارير لجان أخرى موجزات أعدها الرئيس/مدير النقاش عن مناقشات الفريق أو موجزات عامة للمناقشات.
    General comments on the Chair's draft negotiating document UN تعليقات عامة على مشروع وثيقة التفاوض التي أعدها الرئيس
    The paper prepared by the Chairman is attached as Annex I to this Report. UN وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول.
    Informal note prepared by the President on the reform of the Security Council UN مذكرة غير رسمية أعدها الرئيس بشأن إصلاح مجلس الأمن
    Those and the other informal discussion papers prepared by the Chair were preliminary, illustrative and without prejudice to the positions of delegations; they did not reflect any agreement among delegations or prejudge possible outcomes and would be subject to further examination during any future discussions. UN وتعد هاتان الوثيقتان وورقات المناقشة غير الرسمية الأخرى التي أعدها الرئيس ذات طبيعة أولية وتوضيحية، وبدون الإخلال بمواقف الوفود؛ وهي لا تعكس أي اتفاق بين الوفود، أو تصدر أحكاماً مسبقة على النتائج المحتملة، وستخضع لمزيد من الفحص خلال أي مناقشات مقبلة.
    In that connection, the Working Group agreed that Member States should be invited to respond to the following questions prepared by the Chair: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    Action: The AWG-KP will be invited to further intensify its work. In so doing it can continue to draw on the revised documentation prepared by the Chair to facilitate negotiations, with a view to consolidating the text contained therein. UN 5- الإجراء: سيدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى مواصلة تكثيف عمله ويمكنه في ذلك أن يواصل الاعتماد على الوثائق التي أعدها الرئيس لتيسير المفاوضات، بهدف المضي في تجميع النص الوارد فيها.
    We look forward to the Chairman's working paper as a basis for further discussions on this issue. UN ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع.
    the Chairman's working paper was, however, an attempt to present an account of issues raised, rather than an effort to chart areas of convergence on future work. UN غير أن ورقة العمل التي أعدها الرئيس كانت محاولة لعرض القضايا المطروحة، لا محاولة لبيان مجالات التوافق بشأن العمل المستقبلي.
    It was therefore regrettable that the Chairman's working paper did not reflect the richly deserved criticism that had been levelled at the Islamic Republic of Iran during the 2008 session of the Preparatory Committee. UN ولذلك من المؤسف أن ورقة العمل التي أعدها الرئيس لم تعكس الانتقاد الشديد الذي وجه إلى جمهورية إيران الإسلامية خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2008.
    Chairperson's summaries UN الموجزات التي أعدها الرئيس
    Chairperson's Summary UN خلاصة أعدها الرئيس
    the Chair's non-paper will be extremely useful in this regard. UN وستكون الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس مفيدةً للغاية في هذا الصدد.
    The United Kingdom fully supports the comprehensive approach of the Chair's non-paper to the scope of the treaty. UN تؤيد المملكة المتحدة تأييداً تاماً النهج الشامل الذي سلكته الورقة الغفل التي أعدها الرئيس في تناولها لنطاق المعاهدة.
    The paper prepared by the Chairman is attached as Annex I to this Report. UN والورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول.
    The paper prepared by the Chairman is attached as Annex I to this Report. UN والورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول.
    I. Informal note prepared by the President on the reform of the Security Council UN الأول - مذكرة غير رسمية أعدها الرئيس بشأن إصلاح مجلس الأمن
    In that connection, the Working Group agreed that Member States should be invited to respond to the following questions prepared by the Chairperson: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    I would point out that the President's proposal is not a flawless document, but it is a proposal, and it is for that very reason that we have submitted the draft programme of work in the form of a working paper. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباهكم إلى أن الوثيقة التي أعدها الرئيس ليست مثالية، فهي مجرد اقتراح، ونحن بالتالي نقدم هذا المشروع، مشروع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، باعتباره وثيقة عمل.
    We also endorse the road map that the President has prepared to guide us as we consider the report of the Secretary-General as a whole and during the thematic consultations that will be held later on the clusters of issues, which the President will conduct with the assistance of the 10 facilitators selected for the process. UN ونوافق أيضاً على خريطة الطريق التي أعدها الرئيس لإرشادنا إذ ننظر في تقرير الأمين العام في مجمله وخلال المشاورات المواضيعية التي ستعقد في وقت لاحق حول مجموعات المواضيع التي سيجريها الرئيس بمساعدة الميسرين العشرة الذين اختيروا لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more