"أعذارا" - Translation from Arabic to English

    • excuses
        
    • pretexts for
        
    - We're working on the problem, sir. - I don't want excuses! Open Subtitles نحن نعمل على حل المشكلة يا سيدى أنا لا أريد أعذارا
    I do not expect excuses, not from my golden boy. Open Subtitles أنا لا أتوقع أعذارا ، ليس من فتاي الذهبي.
    It is, as well, a challenge to those who find excuses for not implementing democracy, for not eliminating corruption and for continuing to brutalize their citizens. UN كما أنه تحد لمن يجدون أعذارا لعدم تطبيق الديمقراطية وعدم القضاء على الفساد وللاستمرار في التعامل مع مواطنيهم بوحشية.
    On more numerous occasions, the United Nations had found excuses to drag its feet while crises in Africa had flared up. UN وفي مناسبات كثيرة أخرى، وجدت الأمم المتحدة أعذارا للتحرك ببطء في وقت تفجرت فيه الأزمات في أفريقيا.
    What is noteworthy in this regard is that the new United States Administration is unjustifiably picking on us in order to find pretexts for establishing the national missile defence system. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد أن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة تستهدفنا بغير وجه حق لكي تجد أعذارا لإقامة منظومة الدفاع الوطني المضادة للقذائف.
    We cannot afford to use culture or family as excuses for inaction in the field of human rights. UN ولا نستطيع أن نتخذ من الثقافة أو اﻷسرة أعذارا لعدم العمل في مجال حقوق اﻹنسان.
    Regarding the remarks by Japan, I urge the Japanese delegation not to make poor excuses. UN وبالنسبة للملاحظات التي أبدتها اليابان، فإنني أحث الوفد الياباني على ألا يقدم أعذارا واهية.
    The United Nations, of which our Commission is a part, must take no decision that gives the impression of making excuses for the world as it is: constantly threatened with destruction or rupture by weapons. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، وهيئتنا جزء منها، ألا تتخذ أي قرار يترك الانطباع بأنها تختلق أعذارا للعالم كما هو: هذا العالم الذي يعيش التهديد المستمر بالتدمير أو بالتمزق عن طريق اﻷسلحة.
    Such difficulties can in no way be considered as excuses, and everyone in Gaza regrets the lack of clear legislation. UN إن هذه الصعوبات لا يجوز أن تشكل أعذارا وإن الجميع متفقون في غزة على أن عدم وجود تشريع واضح أمر يؤسف له.
    We cannot afford to look for external excuses for maladies that are sometimes of our own creation. UN ولا نستطيع أن نلتمس أعذارا خارجية لعلل تكون أحيانا من صنعنا.
    Do not argue, do not make excuses, working directly Open Subtitles ،لا تجادل، لا تختلق أعذارا التنفيذ مباشر
    My mom gave me some lame excuses about how overwhelmed he is with work. Open Subtitles لقد أعطتني أمي أعذارا واهية حول مدى انشغاله في عمله
    You don't show up late. You don't make excuses. And you don't not work. Open Subtitles لا تأتي متأخرا ، لا تختلق أعذارا و لا تتملص من العمل
    Local efforts towards land recovery are handicapped by Federal policies that provide excuses behind which Federal officials hide. UN إن الجهود المحلية الرامية الى استعادة اﻷراضي تعرقلها السياسات الاتحادية التي توفر أعذارا يختفي وراءها المسؤولون الاتحاديون.
    In such a situation, the sponsors of the Peace Agreement must not be allowed to create false excuses and to paint all of the signatories of the Peace Agreement equally culpable if political expediency so dictates. UN وفي هذه الحالة، يجب ألا يسمح لرعاة اتفاق السلام أن ينتحلوا أعذارا واهية وأن يصموا جميع الموقعين على اتفاق السلام بالجرم بنفس القدر إذا ما أملت مصالحهم السياسية ذلك.
    You mustn't make excuses. Open Subtitles لا يتوجب عليك أن تختلقي أعذارا ...لتعبري عن مشاعرك
    I don't want excuses. I know what you're up against. Open Subtitles لا أريد أعذارا أعلم مالذي تتعرض له
    I mean, I ain't makin'excuses, I'm just sayin'. Open Subtitles ، أعني أنا لا أختلق أعذارا كل ما أقوله
    Works odd hours, makes ridiculous excuses. Open Subtitles يعمل لساعات إضافية، يقدم أعذارا ً سخيفة
    Her delegation was prepared to study further initiatives aimed at combating terrorism, provided that they did not prejudice human rights and fundamental freedoms or offer pretexts for their violation. UN وأبدت استعداد وفدها لدراسة مزيد من المبادرات التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب، بشرط ألا تخل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو توفر أعذارا لانتهاكها.
    25. There is a concern that statistical data are increasingly used for administrative and fiscal ends, and that although that process increases relevance and visibility, it creates rigidities that are to be deplored and provides pretexts for interference that ought to be resisted. UN ٢٥ - وهناك قلق من أن تستخدم البيانات اﻹحصائية بصورة متزايدة ﻷغراض إدارية ومالية، من أنه رغم أن تلك العملية تزيد من اﻷهمية والشهرة، فإنها تخلق حالات من التصلب ينبغي شجبها، وتوفر أعذارا للتدخل ينبغي مقاومتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more