"أعربت الدول الأطراف عن" - Translation from Arabic to English

    • States parties expressed
        
    In this respect, States parties expressed the readiness to reinforce the efficiency of the regime, as well as instruments and procedures to react to cases of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، أعربت الدول الأطراف عن استعدادها لتعزيز كفاءة النظام والصكوك والإجراءات للرد على حالات عدم الامتثال.
    In that context, States parties expressed wide support for the technical cooperation activities of IAEA, underlining that technical cooperation played an important role in further developing the application of nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي ذلك السياق، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها الواسع لأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، مؤكدة على أن التعاون التقني يقوم بدور مهم في تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    In general, the States parties expressed support for the proposed draft amended agreement, with many considering the proposed draft consistent with both the 10MSP decisions and the President's mandate. UN وعموماً، أعربت الدول الأطراف عن دعمها لمشروع الاتفاق المعدل المقترح الذي رأى كثيرون أنه يتسق مع قرارات الاجتماع العاشر للدول الأطراف وولاية الرئيس على حد سواء.
    In general, the States parties expressed support for the proposed draft amended agreement, with many considering the proposed draft consistent with both the 10MSP decisions and the President's mandate. UN وعموماً، أعربت الدول الأطراف عن دعمها لمشروع الاتفاق المعدل المقترح الذي رأى كثيرون أنه يتسق مع قرارات الاجتماع العاشر للأطراف وولاية الرئيس على حد سواء.
    In general, the States parties expressed support for the proposed draft amended agreement, with many considering the proposed draft consistent with both the 10MSP decisions and the President's mandate. UN وعموماً، أعربت الدول الأطراف عن دعمها لمشروع الاتفاق المعدل المقترح الذي رأى كثيرون أنه يتسق مع قرارات الاجتماع العاشر للأطراف وولاية الرئيس على حد سواء.
    27. States parties expressed concern at the increased tension in South Asia and the continuing retention of nuclear weapons programmes and options by India and Pakistan. UN 27 - أعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء تصاعد التوتر في جنوب آسيا وتواصل إبقاء باكستان والهند على برامجهما وخياراتهما المتعلقة بالأسلحة النووية.
    In that context, States parties expressed wide support for the technical cooperation activities of IAEA. UN وفي ذلك السياق، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها الواسع النطاق لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This year at the first Biennial Meeting on Small Arms and the Programme of Action, States parties expressed a strong commitment to addressing the many complex problems surrounding small arms. UN في هذا العام، في الاجتماع الأول المعني ببرنامج العمل، بشأن الأسلحة الصغيرة، الذي يعقد كل سنتين، أعربت الدول الأطراف عن التزام قوي بالتصدي للعديد من المشاكل المعقدة التي تحيط بالأسلحة الصغيرة.
    Furthermore, States parties expressed their commitment, in their capacity as States members of public international organizations, to align the financial and other public integrity rules of those organizations to the principles of the Convention and to use their voices in the organizations in which they participated to achieve that end. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، بمواءمة القواعد المالية وغيرها من قواعد النزاهة العمومية في تلك المنظمات مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية وباستخدام أصواتها في المنظمات المشتركة فيها لتحقيق تلك الغاية.
    In addition, States parties expressed that the Intersessional Work Programme should proceed in a manner consistent with the principles that have well served the Programme to date, particularly the informal, inclusive and cooperative nature of the process. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت الدول الأطراف عن وجوب تطبيق برنامج العمل فيما بين الدورات على نحو يتسق مع المبادئ التي أفاد منها البرنامج إلى حد الآن أيما إفادة، لا سيما في الطبيعة غير الرسمية والشاملة والتعاونية للعملية.
    At the June 2008 meetings of the Standing Committees, States parties expressed concern with the three cases of non-compliance with Article 4 and called on Belarus, Greece and Turkey to rectify their respective situations as soon as possible. UN 89- وفي اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، أعربت الدول الأطراف عن قلقها من الحالات الثلاث لعدم الامتثال للمادة 4، ودعت بيلاروس وتركيا واليونان إلى تصحيح وضعها في أقرب وقت ممكن.
    At the June 2008 meetings of the Standing Committees, States parties expressed concern with the three cases of non-compliance with article 4 and called on Belarus, Greece and Turkey to rectify their respective situations as soon as possible. UN 90- وفي اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، أعربت الدول الأطراف عن قلقها من الحالات الثلاث لعدم الامتثال للمادة 4، ودعت بيلاروس وتركيا واليونان إلى تصحيح وضعها في أقرب وقت ممكن.
    Furthermore, States parties expressed their commitment, in their capacity as States members of public international organizations, to use their influence in the organizations in which they participated to have those organizations align their financial and other public integrity rules to the principles of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، باستخدام نفوذها في المنظمات المشاركة فيها لجعلها توائم قواعدها المالية وغيرها من قواعد النـزاهة العمومية مع مبادئ الاتفاقية.
    21. At the Fifth Meeting, States parties expressed their strong concern regarding recent incidents and evidence of use of cluster munitions in different parts of the world. UN 21 - في الاجتماع الخامس، أعربت الدول الأطراف عن قلقها الشديد إزاء الحوادث الأخيرة المدعومة بأدلة عن استخدام الذخائر العنقودية في أنحاء مختلفة من العالم.
    1. At the Fifth Meeting of States Parties, the States parties expressed their strong concern regarding recent incidents and evidence of use of cluster munitions in various parts of the world. UN 1 - في الاجتماع الخامس للدول الأطراف، أعربت الدول الأطراف عن قلقها البالغ بشأن الحوادث التي وقعت مؤخرا واستُخدمت فيها الذخائر العنقودية والأدلة التي ظهرت في الآونة الأخيرة على ذلك الاستخدام في أنحاء مختلفة من العالم.
    5. At the Cartagena Summit, the States parties expressed the view that attracting further adherents to the Convention has grown more difficult in recent years and that future efforts to promote acceptance of the Convention and its norms will require intensive effort at as high a level as possible. UN 5- وفي قمة كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن رأي مفاده أن إقناع دول أخرى للانضمام إلى الاتفاقية بات أكثر صعوبة في السنوات الأخيرة وأن الجهود المستقبلية لترويج قبول الاتفاقية وقواعدها سيتطلب بذل جهود مكثفة على أعلى مستوى ممكن.
    5. At the Cartagena Summit, the States parties expressed the view that attracting further adherents to the Convention has grown more difficult in recent years and that future efforts to promote acceptance of the Convention and its norms will require intensive effort at as high a level as possible. UN 5- وفي قمة كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن رأي مفاده أن جذب دول أخرى للانضمام إلى الاتفاقية بات أكثر صعوبة في السنوات الأخيرة وأنه سيتطلب الأمر بذل جهود مكثفة على أعلى مستوى ممكن للتشجيع على قبول الاتفاقية وقواعدها.
    In the Cartagena Action Plan, the States parties expressed their resolve " to ensure the expeditious identification of all mined areas under their jurisdiction or control and to ensure the clearance and release of these areas as soon as possible, even if an extension has been granted. " UN وفي خطة عمل كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن عزمها على " ضمان تحديد جميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تحديداً سريعاً، وضمان تطهير هذه المناطق والإفراج عنها في أقرب وقت ممكن حتى في حالة الموافقة على تمديد المهل المحددة " ().
    In addition, the States parties expressed their resolve to provide assistance to victims, in accordance with applicable humanitarian and human rights law " with the aim of ensuring their full and effective participation and inclusion in the social, cultural, economic and political life of their communities. " UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت الدول الأطراف عن عزمها على تقديم المساعدة إلى الضحايا وفقاً للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين، " بهدف كفالة مشاركة الضحايا وإدماجهم بشكل تام وفعال في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم المحلية " .
    Since the Cartagena Summit, States parties expressed concern that there have been several allegations of use in recent years, by armed non-State actors in States that are party to the Convention, by States not parties, and even by States Parties, and emphasised the importance of a strong reaction to allegations of non-compliance by all States Parties. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء وجود عدة ادعاءات بشأن استخدام هذه الألغام خلال السنوات الأخيرة، من جانب جهات مسلحة من غير الدول في بلدان أطراف في الاتفاقية، ومن جانب دول غير أطراف بل حتى من جانب دول أطراف، وتم التشديد على أهمية قيام جميع الدول الأطراف بالتصدي بشدة لادعاءات عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more