"أعربت اللجنة عن القلق" - Translation from Arabic to English

    • the Committee expressed concern
        
    • the Committee was concerned
        
    • Commission expressed concern
        
    • the Committee has expressed concern
        
    • CRC was concerned
        
    • the Committee had expressed concern
        
    During the session, the Committee expressed concern at the delay in reporting by States parties, which may hinder its work in the near future. UN وخلال هذه الدورة، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التأخر في تقديم الدول الأطراف للتقارير، الأمر الذي قد يعرقل أعمالها في المستقبل القريب.
    89. the Committee expressed concern at the criminalisation of prostitution in the Zimbabwean legal system, while the clientele go unpunished. UN 89- أعربت اللجنة عن القلق إزاء تجريم البغاء في النظام القانوني لزمبابوي، في حين لا يعاقب زبائن البغايا.
    With regard to gender equality, the Committee expressed concern about discrimination against women, both in law and in practice. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة، في القانون والواقع العملي على حد سواء.
    3. Moreover, the Committee was concerned about delays in the issuance of summary records, and was of the view that the timely issuance of such records would enhance their value and usefulness as an important reference tool. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التأخر في إصدار المحاضر الموجزة، كما أعربت عن رأي مؤداه أن إصدار هذه المحاضر في مواعيدها سيزيد من قيمتها وجدواها كأداة مرجعية هامة.
    The Commission expressed concern that the budget reduction would have an adverse impact on major priority areas of the programme of work, particularly trade policy and promotion, the environment, women in development and infrastructure development. UN " وقد أعربت اللجنة عن القلق من أنه سيترتب على تخفيضات الميزانية أثر ضار على المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل، ولا سيما سياسات التجارة وتشجيعها، والبيئة، ودور المرأة في عملية التنمية، وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    On other occasions, the Committee has expressed concern that prevailing trends of fundamentalism, intimidation and violence incited by non-State actors undermine the enjoyment by women of their human rights in the name of religion. UN وفي حالات أخرى أعربت اللجنة عن القلق من أن الاتجاهات السائدة للأصولية والترويع والعنف الذي تدعو إليه بعض الجهات من غير الدول مما يقيد تمتع المرأة بحقوقها باسم الدين.
    Specifically, the Committee expressed concern over persistent reports that human rights conditions had continued to deteriorate in the Sudan. UN وعلى وجه التحديد، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي لا تنقطع عن استمرار تدهور أحوال حقوق اﻹنسان في السودان.
    the Committee expressed concern about the payment of local taxes on the sale of gift items. UN أعربت اللجنة عن القلق بشأن دفع ضرائب محلية على مبيعات الهدايا.
    the Committee expressed concern about the small impact of the Gender Equality Bureau. UN أعربت اللجنة عن القلق إزاء التأثير الضئيل لمكتب المساواة بين الجنسين.
    In regard to the Republic of Korea, the Committee expressed concern about the under-representation of women in politics and decision-making structures, including the judicial system, emphasizing the importance of fostering a political environment conducive to the promotion of women in all sectors of public and private life. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، أعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في هياكل السياسة العامة وهياكل اتخاذ القرارات بما في ذلك النظام القضائي مع التأكيد على أهمية إشاعة مناخ سياسي يفضي إلى النهوض بالمرأة في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة.
    In that statement, the Committee expressed concern with respect to the humanitarian impact of sanctions and emphasized that adverse humanitarian consequences on civilian populations should be avoided. UN وفي ذلك البيان، أعربت اللجنة عن القلق فيما يتعلق باﻷثر اﻹنساني للجزاءات وأكدت على ضرورة تفادي اﻵثار اﻹنسانية الضارة التي تلحق بالسكان المدنيين.
    In the context of the current financial crisis, the Committee expressed concern over the slow flow of remittances as African immigrants lose their jobs. UN وفي سياق الأزمة المالية الحالية، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التدفق البطيء للتحويلات المالية مع فقدان المهاجرين الأفريقيين لوظائفهم.
    Finally, the Committee expressed concern over the impact of capital flight and embezzled funds on efforts to mobilize domestic resources. UN وأخيراً، أعربت اللجنة عن القلق إزاء الآثار التي يخلفها هروب رؤوس الأموال والأموال المختلسة على جهود تعبئة الموارد المحلية.
    41. the Committee expressed concern on the absence of legislative measures to prohibit violence against women, as well as the lack of support services. UN 41- أعربت اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود تدابير تشريعية لحظر العنف ضد المرأة، فضلاً عن الافتقار إلى خدمات الدعم.
    108. the Committee expressed concern at the low level of women's participation in decision-making positions. UN 108- أعربت اللجنة عن القلق إزاء تدني مستوى مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    154. the Committee expressed concern at the lack of support systems that would enable pregnant teenagers to continue with their education. UN 154- أعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود نظم دعم تمكن المراهقات الحوامل من مواصلة تعليمهن.
    Article 14 Rural women 234. the Committee expressed concern over the continued adherence to customary laws, as this perpetuates discrimination against women, in particular within the family context. UN 234- أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار التمسك بالقوانين العرفية، حيث أن هذا من شأنه أن يديم التمييز ضد المرأة، وبصفة خاصة في إطار الأسرة.
    Moreover, the Committee was concerned that despite the State party's temporary freeze on the construction of settlements in the West Bank, East Jerusalem and the occupied Syrian Golan Heights, the settler population continued to increase. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار ارتفاع عدد المستوطنين على الرغم من تجميد الدولة الطرف مؤقتاً لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية ومرتفعات الجولان السوري المحتل.
    262. As stated under Article 14, the Committee was concerned about the continued adherence to customary laws in relation to the family environment. UN 262- كما جاء في إطار المادة 14، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار التمسك بالقوانين العرفية فيما يتعلق ببيئة الأسرة.
    In another resolution, concerning substandard shipping, the Commission expressed concern that a substandard shipping operation had been defined in terms of being substantially below the requirements established by the International Maritime Organization, without giving due regard to compliance with other international requirements. UN وفي قرار آخر بشأن النقل البحري - غير المستوفي للمعايير، أعربت اللجنة عن القلق لأن عملية النقل البحري غير المستوفي للمعايير قد عرفت بأنها دون الشروط التي حددتها المنظمة البحرية الدولية بدرجة كبيرة، وذلك دون إيلاء المراعاة الواجبة للامتثال للمتطلبات الدولية الأخرى.
    13. During the past two years the Committee has expressed concern at reports indicating that rapes of girls by law enforcement agents have not been investigated, as well as concern about the gang-rape of girls, the rape of girls belonging to indigenous and tribal groups and the rape of girls committed by members of the military. UN 13 - وخلال السنتين الماضيتين، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اغتصاب الفتيات من جانب أفراد إنفاذ القانون لم يحقق فيها، وكذلك القلق إزاء الاغتصاب الجماعي للفتيات واغتصاب الفتيات اللاتي ينتمين إلى فئات السكان الأصليين والفئات القبلية واغتصاب فتيات على أيدي أفراد من القوات المسلحة.
    12. In 1998, CRC was concerned that the school curriculum did not include education on the rights of the child. UN 12- وفي عام 1998، أعربت اللجنة عن القلق لأن المناهج الدراسية لا تشمل التثقيف في مجال حقوق الطفل(25).
    the Committee had expressed concern about the infrequent reference to the Covenant in domestic court proceedings. UN 36- وقد أعربت اللجنة عن القلق إزاء الإشارة النادرة إلى العهد في إجراءات المحاكم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more