"أعربت عنه من قلق" - Translation from Arabic to English

    • concern expressed
        
    • its concerns
        
    • its concern from
        
    • concerns expressed by
        
    • the concerns expressed
        
    • stated concern
        
    We certainly share the concern expressed in the statement that persistent mines are causing unnecessary casualties to civilian populations. UN وبديهي أننا نشاطر السفيرة ما أعربت عنه من قلق في بيانها من أن الألغام المعمرة تتسبب في ضحايا لا طائل من ورائها لدى السكان المدنيين.
    The Board agreed with the concern expressed by ACABQ regarding inventory management and would continue to review the matter. UN والمجلس متفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما أعربت عنه من قلق حيال مراقبة الموجودات، وستستمر في استعراض المسألة.
    Cuba shared the concern expressed by the Committee on Conferences in paragraph 57 of its report about the fact that 35 per cent of requests for interpretation services for such meetings had been denied. UN وتشارك كوبا لجنة المؤتمرات فيما أعربت عنه من قلق في الفقرة ٥٧ من تقريرها من أن ٣٥ في المائة من طلبات خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات لم يستجب لها.
    As regards the role of non-governmental institutions providing alternative care services, the Committee refers to its concerns and recommendations raised earlier in paragraphs 21 and 22 on cooperation with civil society. UN وفيما يتعلق بدور المؤسسات غير الحكومية التي توفر خدمات الرعاية البديلة، تشير اللجنة إلى ما أعربت عنه من قلق وما قدمته من توصيات في الفقرتين 21 و22 أعلاه بشأن التعاون مع المجتمع المدني.
    (14) While noting the measures being taken by the State party to provide human rights education to public officials, the Committee reiterates its concern from previous concluding observations (para. 13) that discriminatory statements by public officials persist and regrets the absence of administrative or legal action taken by the authorities in this regard, in violation of article 4 (c) of the Convention. UN 14) وتلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لكي تتيح للموظفين العموميين التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لكنها تكرر ما أعربت عنه من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 13) إزاء استمرار التصريحات التمييزية الصادرة عن موظفين عموميين، وتأسف لعدم اتخاذ السلطات إجراءات إدارية أو قانونية في هذا الخصوص، وهو ما ينتهك المادة 4(ج) من الاتفاقية.
    His delegation shared in part the concerns expressed by the Commission that the recognition of the criminal responsibility of a State might cast an undeservedly dark shadow over the entire population of that State and result in collective punishment. UN ٨٠ - ومضى يقول إن وفده يشاطر اللجنة جزئيا ما أعربت عنه من قلق من أن التسليم بالمسؤولية الجنائية للدول قد يلقي على مجمل سكان الدولة بظلال سوداء لا يستحقونها، ويؤدي إلى توقيع عقاب جماعي.
    At the same time, however, we share the concern expressed by a number of international organizations in their comments on the draft articles, when they underscore the fundamental differences between States and international organizations qua subjects of international law, and between international organizations. UN غير أننا في الوقت ذاته نشاطر عددا من المنظمات الدولية ما أعربت عنه من قلق في تعليقاتها على مشاريع المواد، عندما أكدت الفروق الجوهرية القائمة بين الدول والمنظمات الدولية بوصفها أشخاصا من أشخاص القانون الدولي، وبين المنظمات الدولية فيما بينها.
    The three delegations shared the concern expressed by the Advisory Committee about the piecemeal approach to the formulation and consideration of the budget, which undermined budget discipline, obscured the full requirements and made it more difficult for Member States to prioritize the allocation of resources. UN وتشاطر الوفود الثلاثة اللجنة الاستشارية ما أعربت عنه من قلق بشأن النهج المجزأ إزاء وضع الميزانية والنظر فيها، الأمر لذي يمس انضباط التصرف في الميزانية، ويضفي الغموض على الاحتياجات الكاملة ويصعّب على الدول الأعضاء عملية تخصيص الموارد حسب الأولوية.
    56. Her delegation shared the concern expressed by JIU about over-reliance on oversight mechanisms as a remedy for underperformance and about the blurring of the roles of internal and external oversight. UN ٥٦ - وأضافت تقول إن وفدها يشاطر وحدة التفتيش المشتركة ما أعربت عنه من قلق إزاء اﻹفراط في الاعتماد على آليات المراقبة كعلاج لعيوب اﻷداء وإزاء طمس الفارق بين دوري المراقبة الداخلية والخارجية.
    64. She shared the concern expressed regarding the length of time taken to complete the national competitive examination process and the length of time some candidates remained on the roster. UN ٤٦ - ومضت تقول إنها تشاطر الوفود ما أعربت عنه من قلق إزاء المدة الزمنية التي يستغرقها إتمام عملية الامتحانات التنافسية الوطنية، وطول المدة التي يظل فيها بعض الناجحين على قوائم المرشحين للتعيين.
    46. As a troop-contributing country, Thailand shared the concern expressed by other delegations at the increasing number of casualties incurred during United Nations peace-keeping operations. UN ٤٦ - واسترسل قائلا إن تايلند، بوصفها بلدا من البلدان المساهمة بقوات، تشاطر الوفود اﻷخرى ما أعربت عنه من قلق بالغ بسبب ازدياد عدد الضحايا الذين سقطوا خلال الاضطلاع بشتى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    60. With regard to the utilization of conference-servicing resources, her delegation shared the concern expressed by the Committee on Conferences in paragraph 30 of its report about the fact that the overall and average utilization factors of those services were below 80 per cent. UN ٦٠ - وبالنسبة للاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات، قالت إن وفدها يشارك لجنة المؤتمرات فيما أعربت عنه من قلق في الفقرة ٣٠ من تقريرها إزاء واقع أن معاملي الاستفادة اﻹجمالي والمتوسط من هذه الخدمات كانا دون ٨٠ في المائة.
    69. Clarifying her delegation's position on the question of reform, she said that it shared the concern expressed by JIU in paragraph 49 of its report concerning the risks associated with a process of ongoing reorganization. UN ٦٩ - وتحديدا لموقفها من مفهوم اﻹصلاح، قالت إنها تشاطر وحدة التفتيش المشتركة ما أعربت عنه من قلق في الفقرة ٤٩ من تقريرها بشأن المخاطر المرتبطة بعملية إعادة تنظيم مستمرة.
    His delegation shared the concern expressed by others that the process of negotiating a convention risked undermining the important work undertaken by the Commission over several decades, particularly if the resulting convention deviated from important existing rules or did not enjoy widespread acceptance. UN وإن وفده يشاطر الوفود الأخرى فيما أعربت عنه من قلق إزاء احتمال أن تقوض عملية التفاوض بشأن اتفاقية العمل الهام الذي اضطلعت اللجنة به على مر عقود عديدة، ولا سيما إذا حادت الاتفاقية الناتجة عن القواعد الحالية الهامة أو أنها لم تحظ بقبول واسع النطاق.
    However, the Committee - reiterating its concern expressed in the previous concluding observations - emphasizes that the Convention does not authorize any possible defense for acts of torture. UN إلا أن اللجنة - إذ تكرر ما أعربت عنه من قلق في الملاحظات الختامية السابقة - تؤكد أن الاتفاقية لا تجيز أي دفاع ممكن عن أي فعل من أفعال التعذيب.
    25. CRC reiterated its concerns about the high number of children prosecuted in the adult criminal justice system. UN 25- وكررت لجنة حقوق الطفل ما أعربت عنه من قلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يحاكمون في إطار نظام العدالة الجنائية للبالغين.
    20. CERD reiterated its concerns about the caste system, involving the stigmatization and ostracism of certain groups. UN 20- أكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري ما كانت أعربت عنه من قلق بشأن النظام الطبقي الذي يفضي إلى وصم بعض الفئات وإقصائها.
    14. While noting the measures being taken by the State party to provide human rights education to public officials, the Committee reiterates its concern from previous concluding observations (para. 13) that discriminatory statements by public officials persist and regrets the absence of administrative or legal action taken by the authorities in this regard, in violation of article 4 (c) of the Convention. UN 14- وتلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لكي تتيح للموظفين العموميين التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لكنها تكرر ما أعربت عنه من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 13) إزاء استمرار التصريحات التمييزية الصادرة عن موظفين عموميين، وتأسف لعدم اتخاذ السلطات إجراءات إدارية أو قانونية في هذا الخصوص، وهو ما ينتهك المادة 4(ج) من الاتفاقية.
    He also shared the concerns expressed by the representative of Argentina regarding the meaning of the phrase " building on the work already carried out " . UN وأشار إلى أنه يشاطر ممثلة اﻷرجنتين ما أعربت عنه من قلق بشأن معنى العبارة " بالبناء على اﻷعمال التي اضطلع بها فعلا " .
    The Committee recalls its earlier stated concern and opinion with regard to the difficulty faced by UNAMID in attracting and retaining qualified staff and its impact on the implementation of the mandate (A/65/743/Add.13, paras. 37 and 38). (A/66/718/Add.16, para. 17) UN تذكِّر اللجنة بما أعربت عنه من قلق في وقت سابق وبرأيها فيما يخص الصعوبات التي تواجهها العملية المختلطة في جذب الموظفين المؤهلين واستبقائهم وأثر ذلك في تنفيذ ولايتها (A/65/743/Add.13، الفقرتان 37 و 38). (A/66/718/Add.16، الفقرة 17)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more