"أعرب عنها المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • expressed by the international community
        
    • expressed desire of the international community
        
    Africa shares the views expressed by the international community in its continued opposition to the sanctions and embargo against Cuba. UN وأفريقيا تتشاطر الأفكار التي أعرب عنها المجتمع الدولي في معارضته المستمرة للجزاءات والحصار على كوبا.
    It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. UN ويعرب عن جزعه الشديد لاستمرار عدم اكتراث الطالبان بالاهتمامات التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. UN ويعرب عن جزعه الشديد لاستمرار عدم اكتراث الطالبان بالاهتمامات التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    It expresses particular alarm at the continuing disregard by the Taliban of the concerns expressed by the international community. UN ويعرب عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء استمرار تجاهل الطالبان للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Sri Lanka is encouraged by the acknowledgment of positive developments and has noted concerns expressed by the international community. UN وأعربت سري لانكا عن ارتياحها للاعتراف بما حققته من تطورات إيجابية وأحاطت علماً بالشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Such tests are taking place despite the concerns expressed by the international community. UN وتجرى هذه التجارب بالرغم من مشاعر القلق التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Lastly, the draft statute assigned to the Presidency the power of revision, thus closing the entire procedural cycle and meeting the desire for equity expressed by the international community in the covenants. UN وأخيرا، فإن مشروع النظام اﻷساسي يعهد الى هيئة الرئاسة بسلطة اعادة النظر في اﻷحكام مغلقا بذلك دورة اجرائية كاملة وملبيا الرغبة في الانصاف التي أعرب عنها المجتمع الدولي في العهدين.
    The Government of Chile hoped that those commitments would become concrete actions to address the principal concerns expressed by the international community. UN وتأمل حكومة شيلي في أن تترجم هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة من أجل التصدي للشواغل الرئيسية التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    They are not inherently indiscriminate and the concerns expressed by the international community relate to the political, legal or security aspects of the way they are operated rather than to their design. UN وهي ليست عشوائية بطبيعتها وتتعلق الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي بالجوانب السياسية أو القانونية أو الأمنية بشأن الطريقة التي تعمل بها وليس تصميمها.
    We note with concern that the construction of new, and the expansion of existing, settlements continues to be carried out in disregard of the concerns expressed by the international community. UN ونلاحظ بعين القلق أن عمليات إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة لا تزال تجري دون أي احترام للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    The combination of appeal and cassation within the Court, it was observed, was in response to the concern for rapidity of proceedings, as was also the provision assigning to the Presidency the power of revision, thus closing the entire procedural cycle and meeting the desire for equity expressed by the international community in the Covenants. UN ولوحظ أن الجمع بين الاستئناف والنقض في المحكمة جاء استجابة للاهتمام بسرعة الاجراءات، شأنه في ذلك شأن الحكم الذي يسند لهيئة الرئاسة سلطة إعادة النظر في اﻷحكام مكملا بذلك الدورة الاجرائية برمتها وملبيا الرغبة في الانصاف التي أعرب عنها المجتمع الدولي في العهدين.
    These include consideration of the implementation by the Authority of the provisions of article 82 of the Convention and the relationship between the measures taken by the Authority for the protection of the marine environment and the commitments expressed by the international community towards coherent global measures for the protection of biodiversity in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN والمسألتان هما النظر في اضطلاع السلطة بتنفيذ أحكام المادة 82 من الاتفاقية، والعلاقة بين التدابير التي اتخذتها السلطة لحماية البيئة البحرية والالتزامات التي أعرب عنها المجتمع الدولي من أجل اتخاذ تدابير عالمية متماسكة لحماية التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Mr. Kodama (Japan) said it was deeply regrettable that the Democratic People's Republic of Korea had not responded with concrete actions to any of the concerns repeatedly expressed by the international community. UN 98- السيد كوداما (اليابان): قال إن من المؤسف للغاية أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تستجب باتخاذ إجراءات ملموسة إزاء أي من الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي مرارا وتكرارا.
    631. The Ambassador and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations in Geneva noted that the universal periodic review had offered Mauritius a unique opportunity to make a critical self-assessment of the human rights situation and to reflect constructively on the views expressed by the international community. UN 631- لاحظ السفير والممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة في جنيف أن الاستعراض الدوري الشامل قد أتاح لموريشيوس فرصة فريدة لإجراء تقييم ذاتي نقدي لحالة حقوق الإنسان والتفكير بصورة إيجابية في الآراء التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    47. However, his Government considered the universal obligation to prosecute perpetrators of crimes under international humanitarian law to be part of customary international law, because that norm was reflected in many international texts, including General Assembly and Security Council resolutions and the Rome Statute of the International Criminal Court, and dovetailed with many positions expressed by the international community on the topic. UN 47 - ومع ذلك، يعتبر بلده أن الالتزام العالمي بالملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم المشمولة بالقانون الإنساني الدولي، يُعتبر جزءاً من القانون الدولي العرفي، لأن هذه القاعدة انعكست في كثير من النصوص الدولية بما فيها قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، كما أنها انصهرت في كثير من المواقف التي أعرب عنها المجتمع الدولي بشأن هذا الموضوع.
    46. Mr. GUIDETTI (Observer for Switzerland) said that the establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights was one of the most tangible manifestations of the unanimously expressed desire of the international community at the World Conference on Human Rights to ensure better respect for those rights in the world. UN ٤٦ - السيد غيديتي )المراقب عن سويسرا(: قال إن إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان يعتبر من مظاهر اﻹرادة اﻹجماعية اﻷكثر اتساما بالطابع الملموس التي أعرب عنها المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان بغية كفالة أفضل احترام لهذه الحقوق في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more