"أعرب عنه بعض أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • expressed by some members of
        
    His delegation therefore concurred with the view expressed by some members of the Commission that States could carry out unilateral acts without knowing that they were doing so. UN ولذا فإن وفده يتفق مع الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وهو أن الدول يمكن أن تقوم بأعمال انفرادية دون أن تدري أنها تفعل ذلك.
    He did not, however, share the view expressed by some members of the Commission that the enlargement of the scope of a reservation necessarily constituted an abuse of rights that should not be authorized, unlike the late formulation of a reservation, which could be made in good faith. UN غير أنه لا يوافق على الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من أن توسيع نطاق التحفظ يشكل بالضرورة انتهاكا لحقوق ينبغي ألا يؤذن به على خلاف التأخير في صياغة التحفظ، التي يمكن أن تُجرى بحسن نية.
    His delegation did not share the view expressed by some members of the Commission who did not support Conclusion 5 and were not convinced that Conclusion 12 constituted a sufficient “saving clause”. UN ولا يتفق وفد البحرين مع الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء لجنة القانون الدولي الذين لا يؤيدون المبدأ المعلن في الفقرة ٥ ولم يقتنعوا بأن الفقرة ١٢ تشكل شرط إنقاذ كاف.
    Moreover, some delegations did not share the Commission's view that paragraph 2, as drafted, properly addressed the concern regarding " nationality shopping " expressed by some members of the Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تشاطر بعض الوفود اللجنة رأيها القائل إن الفقرة 2، بصيغتها الحالية، تتناول تناولا سليما ما أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من شواغل بشأن ' ' تسوق الجنسية``.
    In reply to the concerns expressed by some members of the Committee about the activities against sects being carried out in Germany, the delegation had said that Parliament was worried because sects were a danger for constitutional rights and the authorities had simply issued discrete warnings. UN وقد رد الوفد اﻷلماني على ما أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من أوجه قلق فيما يتعلق باﻷنشطة الممارسة حالياً في ألمانيا ضد الطوائف، بأن البرلمان قلق ﻷن الطوائف تمثل خطراً على الحقوق الدستورية، وأن السلطات كانت قد اقتصرت من جهة أخرى على إصدار تحذيرات خفية.
    29. Mrs. LAMPEROVA (Slovakia) said, in response to the concern expressed by some members of the Committee about the independence of judges, that the issue was highly topical in Slovakia. UN ٩٢- السيدة لامبيروفا )سلوفاكيا(: ردت على الشاغل الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة فيما يتعلق باستقلال القضاة، فأعلنت أن هذه المسألة ذات أهمية آنية كبيرة في سلوفاكيا.
    36. After expressing appreciation for the work of the Special Rapporteur and the Commission in formulating 11 new guidelines on reservations to treaties, he endorsed the view expressed by some members of the Commission that conditional interpretative declarations were nothing more than a particular category of reservations. UN 36 - وبعد أن أعرب عن تقديره لأعمال المقرر الخاص واللجنة في صياغة 11 مبدأ توجيهياً جديداً عن التحفظات على المعاهدات، أيد الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة في أن الإعلانات التفسيرية المشروطة لا تزيد عن كونها فئة محددة من التحفظات.
    26. Her delegation supported the view expressed by some members of the Committee on Contributions that any alterations to the scale methodology should be introduced gradually so as to avoid abrupt changes in the rates of assessments. UN ٢٦ - وقالت إن وفدها يؤيد الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء لجنة الاشتراكات بضرورة التدرج في إدخال أية تعديلات على منهجية تحديد الجدول وذلك لتفادي إحداث تغييرات حادة في معدلات القسمة.
    I have consistently sought to have UNMIN complete its tasks and be phased out as soon as possible, and I am conscious of the concern expressed by some members of the Security Council that, if there is to be a further extension, UNMIN should be further downsized. UN ولطالما سعيت إلى أن تنجز البعثة مهامها وتنهي وجودها في البلد تدريجيا وفي أقرب وقت ممكن، وأنا مدرك لما أعرب عنه بعض أعضاء مجلس الأمن من ضرورة تقليص عدد أفراد البعثة مرة أخرى إذا كانت ولايتها ستمدد من جديد.
    (3) Contrary to the positions expressed by some members of the Commission, the effect of an interpretative declaration " was governed by the rules on interpretation " . UN 3) وبخلاف الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة()، فإن " الأحكام المتعلقة بالتفسير هي التي ... تنظم " () الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية.
    9. His delegation took due note of the view expressed by some members of the Commission that the definition of immunity ratione materiae must be based on the nature of the acts performed and not the individual who performed those acts. UN 9 - وتابع كلامه قائلا إن وفد بلده قد أحاط علما على النحو الواجب بالرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة ومفاده أن تعريف الحصانة الموضوعية يجب أن يستند إلى طبيعة الأعمال المؤداة، وليس إلى الشخص الذي أدى الأعمال.
    (3) Contrary to the positions expressed by some members of the Commission, the effect of an interpretative declaration " was governed by the rules on interpretation " . UN 3) وبخلاف الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة()، فإن " الأحكام المتعلقة بالتفسير هي التي ... تنظم " () الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية.
    (5) Similarly, and notwithstanding the position expressed by some members of the Commission, statements of reasons for interpretative declarations do not appear to correspond to the practice of States and international organizations or, in essence, to meet a need. UN 5( ورغم الموقف الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة، فإنه لا يبدو أنّ تعليل الإعلانات التفسيرية يتماشى مع ممارسة تتبعها الدول والمنظمات الدولية، كما لا يبدو أنه يلبي حاجة في المطلق.
    Contrary to the positions expressed by some members of the Commission, the effect of an interpretive declaration " was governed by the rules on interpretation " . UN وبخلاف الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة()، فإن " الأحكام المتعلقة بالتفسير هي التي ... تنظم " () الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية.
    78. Notwithstanding the position expressed by some members of the Commission at its sixtieth session, with which the Special Rapporteur had unwisely agreed in his thirteenth report, statements of reasons for interpretative declarations does not appear to correspond to the practice of States and international organizations or, in essence, to meet a need. UN 78 - ورغم الموقف الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة في دورتها الستين والذي جازف المقرر الخاص وتبنّاه في تقريره الثالث عشر()، لا يبدو أنّ تعليل الإعلانات التفسيرية يتماشى مع ممارسة تتبعها الدول والمنظمات الدولية، ولا أنه يلبي حاجة، في المطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more