"أعرب عن أمل وفده" - Translation from Arabic to English

    • his delegation hoped
        
    • it hoped
        
    his delegation hoped that the New York Liaison Office would play a pivotal role in ensuring that UNITAR accomplished that goal. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مكتب اتصال نيويورك دورا محوريا في كفالة إنجاز اليونيتار لهذا الهدف.
    In that connection, his delegation hoped that the Economic and Social Council’s recent resolution on the strengthened role of the regional commissions would be fully implemented by all United Nations agencies concerned. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل وفده في أن تنفذ جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا بشأن تقوية دور اللجان اﻹقليمية تنفيذا تاما.
    Beyond that, his delegation hoped to see a long-term plan for strengthening synergies between the Secretariat and funds and programmes. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن أمل وفده في أن يرى خطة طويلة الأجل لتعزيز أوجه التآزر بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    In that context, his delegation hoped that the current session of the General Assembly would adopt an institutional follow-up mechanism. UN وفي هذا السياق، أعرب عن أمل وفده في أن تعتمد الدورة الحالية للجمعية العامة آلية مؤسسية للمتابعة.
    Lastly, his delegation hoped that a draft resolution on that agenda item could be adopted by consensus. UN وفي الختام، أعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماد مشروع قرار بشأن ذلك البند من جدول اﻷعمال باتفاق اﻵراء.
    his delegation hoped that the problem would be resolved at the forty-ninth session of the General Assembly, in the interests of the Organization's financial health. UN وفي ختام كلمته أعرب عن أمل وفده في أن تحسم هذه المشكلة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، لمصلحة المنظمة فيما يتعلق بالشؤون المالية.
    Like the Canadian delegation, his delegation hoped to participate in consultations on those proposals. UN كما أعرب عن أمل وفده في المشاركة في المشاورات بشأن هذه الاقتراحات، شأنه في ذلك شأن الوفد الكندي.
    his delegation hoped that the Preparatory Committee would become a subsidiary body of the General Assembly. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمل وفده في أن تصبح اللجنة التحضيرية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    his delegation hoped that the details of the conference would be defined at the current session of the General Assembly. UN ثم أعرب عن أمل وفده في تحديد تفاصيل المؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    his delegation hoped that rates of reimbursement to troop-contributing countries would be revised upward in view of the increased costs borne by those countries. UN ثم أعرب عن أمل وفده بأن يتم تنقيح معدلات المبالغ المسدَّدة إلى البلدان المساهمة بقوات من أجل زيادتها في ضوء زيادة التكاليف التي تتحملها تلك البلدان.
    In view of the urgent need to address climate change and curb greenhouse gas emissions, his delegation hoped that the Doha Climate Change Conference would reach a comprehensive agreement on all of the issues at hand. UN 65 - وفي ضوء الضرورة الملحة للتصدي لتغير المناخ والحد من انبعاثات غازات الدفيئة، أعرب عن أمل وفده في أن يتوصل مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ إلى اتفاق شامل بشأن جميع المسائل المطروحة.
    In that connection, his delegation hoped that the financial and trade constraints faced by developing countries, as well as other concerns including debt and systemic issues, would be thoroughly dealt with at the Follow-up International Conference on Financing for Development. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل وفده في أن يتم التعامل مع العقبات المالية والتجارية التي تواجه البلدان النامية، وفضلا عن الشواغل الأخرى، ومنها مسائل الديون والمسائل النظامية، تعاملا وافيا في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    his delegation hoped that the Court would succeed in winning broad international trust and support through impartial and effective work. UN كما أعرب عن أمل وفده بأن تنجح المحكمة في كسب ثقة دولية عريضة ودعم دولي واسع النطاق من خلال أدائها لأعمالها على نحو يجمع بين الحيدة والفعالية.
    his delegation hoped that in countering the evil of international terrorism, Member States would unite on the basis of principle rather than narrow national interests. UN ثم أعرب عن أمل وفده في أن تؤدي مجابهة شرور الإرهاب الدولي إلى أن توحّد الدول الأعضاء صفوفها على أساس المبدأ بدلاً من المصالح الوطنية الضيقة.
    20. Concerning the fragmentation of international law, his delegation hoped that a study of the topic would strengthen the rules, regimes and institutions of international law. UN 20 - فيما يتعلق بتجزؤ القانون الدولي أعرب عن أمل وفده في أن تعزز دراسة هذا الموضوع قواعد ونظم ومؤسسات القانون الدولي.
    his delegation hoped that the failure in Cancún would not jeopardize progress on negotiations over non-agricultural products and services. UN ثم أعرب عن أمل وفده في ألا يؤدي الفشل في كانكون إلى إلحاق الخطر بالتقدم في المفاوضات التي تدور بشأن المنتجات والخدمات غير الزراعية.
    14. his delegation hoped that the Commission would not take up the recommendation of the Special Rapporteur to elaborate a liability protocol to a convention on prevention. UN 14 - أعرب عن أمل وفده في أن تتناول لجنة القانون الدولي توصية المقرر الخاص بأن تضع بروتوكول عن المسؤولية ملحق باتفاقية عن الحظر.
    The draft resolution represented but a beginning, and his delegation hoped the question would be considered at the fiftieth session of the General Assembly in a more universal context. UN وأضاف أن مشروع القرار ليس سوى بداية، ثم أعرب عن أمل وفده في أن تنظر الدورة الخمسون للجمعية العامة في هذه المسألة في سياق يتسم بالمزيد من الطابع العالمي.
    his delegation hoped that by the next review conference, in the year 2000, all five nuclear-weapon States would agree on a schedule for substantially reducing their arsenals. UN ثم أعرب عن أمل وفده في أن توافق الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية، في مؤتمر الاستعراض القادم، في سنة ٢٠٠٠ على جدول ﻹجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتها.
    In that connection, his delegation hoped that the proposals it had put forward together with other initiatives could serve as a basis for the deliberations of the Conference. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل وفده في أن تصبح الاقتراحات التي قدمها، مع غيرها من المبادرات اﻷخرى أساسا للمناقشة في المؤتمر.
    it hoped that the international community would fulfil its moral duty and make the necessary resources available to UNHCR to enable it to deal with the problem of the world's refugees. UN ثم أعرب عن أمل وفده في أن يفي المجتمع الدولي بواجبه اﻷدبي وأن يوفر الموارد الضرورية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتمكينها من التصدي لمشكلة اللاجئين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more