Allow me also to express my confidence that under your skilful stewardship this session of the General Assembly will successfully accomplish its mandate. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن ثقتي بأنه في ظل إدارتكم الماهرة. ستضطلع دورة الجمعية العامة هذه بولايتها بنجاح. |
In conclusion, let me express my confidence that the General Assembly will welcome the wide range of cooperation that has developed between the United Nations and the Council of Europe. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الجمعية العامة سترحب بالتعاون الواسع النطاق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
I would like to express my confidence that he will accomplish his important mission honourably. | UN | وأود أن أعرب عن ثقتي بأنه سينجز مهمته الكبيرة بطريقة مشرفة. |
In conclusion, let me express my confidence that we will achieve sustained long-term progress in the fight against non-communicable diseases in the framework of internationally agreed goals, including the MDGs. | UN | ختاماً، أو أن أعرب عن ثقتي بأننا سنُحرز تقدُّماً مطَّرداً بعيد المدى في مكافحة الأمراض غير المُعدية في إطار أهداف مُتّفَق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
In conclusion, let me express our confidence in the successful conclusion of this important conference. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي في الاختتام الناجح لهذا المؤتمر المهم. |
In conclusion, I wish to express my confidence and hope that States, peoples and all mankind will have the wisdom, will and responsibility to follow a reasonable and intelligent path free of such ominous landmarks as Chornobyl. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي وأملي في أن الدول والشعوب والإنسانية جمعاء سوف تبدي من الحكمة والإرادة والمسؤولية ما يلزم لاتباع السبيل الرشيد والحصيف الذي يخلو من المنعطفات المشؤومة من قبيل تشيرنوبيل. |
I just want to express my confidence that the political will to do more in the field of disarmament and non-proliferation will be preserved in each and every one of your capitals. | UN | وأود فحسب أن أعرب عن ثقتي بالمحافظة على الإرادة السياسية لعمل المزيد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في كل عاصمة من عواصمكم. |
In conclusion, I should like to express my confidence that the United Nations and the international community will continue to provide effective assistance to Kazakhstan in order to address the humanitarian, ecological and economic problems and needs of the Semipalatinsk region. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سيواصلان تقديم مساعدة فعالة إلى كازاخستان بغية معالجة المشاكل الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية وتلبية احتياجات تلك المنطقة. |
In conclusion, may I express my confidence that at this commemorative session the General Assembly will consider the items on its agenda in a constructive manner and will adopt decisions responding to the challenges ahead. | UN | وختامــا، أود أن أعرب عن ثقتي في أن الجمعية العامة ستنظر في هذه الدورة التذكارية بشكل بناء في البنــود المدرجة في جــدول أعمالها وتعتمـــد قرارات تستجيب لتحديات المستقبل. |
In conclusion, may I express my confidence that this summit will inspire and guide us to collectively work towards a safer, more equitable and prosperous future in the years to come. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن ثقتي بأن اجتماع القمة هذا سيلهمنا ويوجهنا إلى العمل الجماعي صوب مستقبل أكثر أمنا ومساواة ورفاهية في السنوات المقبلة. |
I would like to underscore our collective responsibility for peace and security on our planet, and to express my confidence that the results of the Millennium Summit and the entire fifty-fifth session of the General Assembly will become a reliable basis for achieving a more stable and peaceful twenty-first century. | UN | وأود أن أنوه بمسؤوليتنا المشتركة عن السلم والأمن في كوكبنا، وأن أعرب عن ثقتي بأن نتائج قمة الألفية وبنتائج الدورة الخامسة والخمسين كلها من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ستصبح قاعدة موثوقا بها لتحقيق قرن حادي وعشرين أشد استقرارا وسلاما. |
In conclusion, I would also like to join other delegations in congratulating Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain on their election to non-permanent seats in the Security Council, and to express my confidence that those delegations will make positive contribution to the Council's work. | UN | وختاما، أود أيضا أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لمقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، وأن أعرب عن ثقتي في أن تلك الوفود ستسهم إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس. |
Allow me also, Mr. President, to join those who have come before me in congratulating you on your well-deserved election as President of the fifty-sixth session of the General Assembly, and to express my confidence that under your competent direction this session will conclude its work successfully. | UN | واسمحوا لي أيضا، يا سيدي الرئيس، أن انضم إلى من سبقوني في تهنئتكم على انتخابكم بجدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وأن أعرب عن ثقتي بأن هذه الدورة سوف تنهي أعمالها بنجاح بفضل إدارتكم القديرة. |
Mr. Tokaev (Kazakhstan): Allow me, Sir, to express my confidence that, under your able leadership, the general debate of the General Assembly at its fifty-eighth session will be successful and fruitful. | UN | السيد توكاييف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن ثقتي بأن المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين ستكون ناجحة ومثمرة بفضل إدارتكم القديرة. |
In conclusion, may I express my confidence that deliberations on the pressing issues before the international community during this session of the General Assembly will be productive and result in sound decisions that contribute to the strengthening of international peace and security and the advancement of social progress and development. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن تكون مداولات هذه الدورة للجمعية العامة مثمرة وتؤدي إلى اتخاذ قرارات صائبة بشأن المواضيع الملحة المعروضة على المجتمع الدولي، بحيث تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين والتقدم الاجتماعــــي والتنميــــة. |
In conclusion, I would like to express my confidence that the General Assembly will adopt by consensus the draft resolution contained in document A/60/L.60/Rev.2. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الجمعية العامة ستعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/60/L.60/Rev.2. |
In conclusion, I would like to assure the Assembly that Azerbaijan will remain committed to the ideals that are the foundation of the Organization, and to express my confidence that at this critical juncture for multilateralism, the international community will spare no effort to make the United Nations more efficient and more relevant to the needs of its Member States. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن أذربيجان ستظل ملتزمة بالمثل العليا التي تشكل أساس هذه المنظمة، وأن أعرب عن ثقتي بأن المجتمع الدولي لن يدخر وسعا في هذه الفترة الحرجة بالنسبة لتعددية الأطراف في أن يجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأكثر صلة باحتياجات الدول الأعضاء فيها. |
Mr. Birkavs (Latvia): Allow me to congratulate the President on his election and express my confidence in his leadership during a crucially important session of the General Assembly. | UN | السيد بير كافز )لاتفيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه وأن أعرب عن ثقتي في قيادته خلال دورة حاسمة اﻷهمية للجمعية العامة. |
Mr. Kouliev (Azerbaijan) (spoke in Russian): Mr. President, allow me first of all to congratulate you sincerely on your election to the presidency of the fifty-fifth session of the General Assembly and to express my confidence that under your skilful leadership the Assembly will cope successfully with all the issues before it. | UN | السيد كولييف (أذربيجان) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بادئ ذي بدء أن أهنئكم صادقا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في الدورة الخامسة والخمسين، وأن أعرب عن ثقتي بأن الجمعية، بقيادتكم الماهرة، ستتعامل بنجاح مع جميع الموضوعات المطروحة عليها. |
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to the high office of Chairman of the First Committee and to express my confidence that, under your able stewardship, substantive progress will be made in addressing important issues on the agenda of this Committee. | UN | السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع رئيسا للجنة الأولى، وأن أعرب عن ثقتي بأنه من خلال قيادتكم القديرة، سيتحقق تقدم كبير في معالجة المواضيع الهامة المدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة. |
Mr. Kamilov (Uzbekistan) (interpretation from Russian): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to your high office, and to express our confidence in the success of the work of the current session. | UN | السيد كاميلوف )أوزبكستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم لمنصبـــكم الرفيع، وأن أعرب عن ثقتي بنجاح أعمال الدورة الحالية. |