For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد. |
The author stated, however, that he wished to maintain the remainder of the communication in its entirety. | UN | غير أن صاحب البلاغ أعرب عن رغبته في الحفاظ على ما تبقى من البلاغ برمته. |
he wished to know whether there was a special procedure for removing judges and who took the decision in such cases. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم. |
A number of delegations, including his own, had expressed the wish to make statements on the issue in a formal setting. | UN | وقد كان عدد من الوفود، بما فيها وفده، أعرب عن رغبته في الإدلاء ببيانات عن الموضوع بصورة رسمية. |
It is understood that the prospective sub-tenant has expressed a desire to sub-let an additional 600 m2, which, if available, will lead to a further reduction in the Tribunal's rental costs of $50,784. | UN | والمفهوم أن المستأجر من الباطن المرتقب أعرب عن رغبته في أن يستأجر من الباطن مساحـة إضافيـة قدرهـا ٦٠٠ متـر مربـع، وهـذا ما سيؤدي إذا أمكن إتاحة هذه المساحة إلى انخفاض آخر في تكاليف استئجار أماكن عمل المحكمة قدره ٧٨٤ ٥٠ دولارا. |
he would like to know whether levels of tobacco smoke were measured as part of air-quality testing. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تجرى قياسات لمستويات دخان التبغ في إطار اختبار نوعية الهواء. |
In addition to his previous observation of a fundamental nature, he wished to make two procedural comments. | UN | فباﻹضافة إلى ملاحظته السابقة المتسمـة بطابـع أساسـي، أعرب عن رغبته في أن يبدي ملاحظتين إجرائتين. |
he wished to know why that document had not been referred to since it was an official document of the Security Council. | UN | ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Meanwhile, however, he wished to make two comments on the matter. | UN | لكنه أعرب عن رغبته في إبداء ملاحظتين على هاتين المسألتين. |
In that regard, he wished to present his candidature. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في تقديم ترشيحه. |
In that context, he wished to make a number of observations. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في أن يُبدي بعض الملاحظات. |
he wished to bid farewell to Ms. Barbro Elm of Sweden and Ms. Leena Pylvanainen of Finland, who would be moving to other duties after the present session. | UN | كما أعرب عن رغبته في توديع السيدة باربو إيلم من السويد والسيدة لينا بلفا ناينين من فنلندا، اللتين سوف تضطلعان بمهام أخرى بعد الدورة الحالية. |
However, he wished to know what action had been undertaken or planned to ensure a balanced approach to all countries. | UN | غير أنه أعرب عن رغبته في معرفة الإجراء الذي اتُخذ أو يُزمع اتخاذه لكفالة اتباع نهج متوازن إزاء كل البلدان. |
7. At the same meeting, the Chairman informed the Special Committee that the delegation of Argentina had expressed the wish to participate in the Committee's consideration of the item. | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها ـــــ، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند. |
16. At the same meeting, the Chairman informed the Special Committee that the delegation of Spain had expressed the wish to participate in the Committee's consideration of the question. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة، أن وفد اسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في المسألة. |
The Government also facilitated access to all officials with whom the Independent Expert had expressed the wish to meet, and to all institutions and places necessary for the discharge of his mandate. | UN | ويسرت الحكومة له أيضاً الاتصال بجميع المسؤولين الذين أعرب عن رغبته في الالتقاء بهم، وزيارة جميع المؤسسات والأماكن التي يحتاج لزيارتها من أجل تصريف أعباء ولايته. |
2. Ambassador Boddens-Hosang recalled that a number of delegations were in the process of applying for Executive Committee membership, or had expressed a desire to do so. | UN | ٢- وأشار السفير بودينس - هوسانغ إلى أن عدداً من الوفود يقوم حالياً بتقديم طلبات انضمام إلى اللجنة التنفيذية أو أنه أعرب عن رغبته في القيام بذلك. |
Lastly, he would like to know when the Secretary-General would be reporting back to the Committee on the issue. | UN | وأخيرا، أعرب عن رغبته في معرفة الموعد الذي سيوافي الأمين العام اللجنة بمعلومات بشأن المسألة. |
He noted that the delegation of Kazakhstan had indicated its wish to participate, as an Observer, in the opening meeting of the Committee. | UN | وأشار إلى أن وفد كازاخستان أعرب عن رغبته في المشاركة، بصفة المراقب، في الجلسة الافتتاحية للجنة. |
He also expressed his wish that delegations would reach agreement promptly on the content of the programme of work. | UN | كما أعرب عن رغبته في أن تتوصل الوفود فوراً إلى اتفاق بشأن محتوى برنامج العمل. |
It is significant in this context that the Counsel has expressed its desire to receive the technical cooperation that ONUSAL has always stood ready to provide. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن المستشار قد أعرب عن رغبته في الحصول على التعاون التقني الذي كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور دائما على استعداد لتقديمه. |
13. Several Member States had expressed a willingness to assist in the decoration and furnishing of a specific room or space under the donations programme approved by the General Assembly. | UN | 13 - وأشار إلى أن عددا من الدول الأعضاء قد أعرب عن رغبته في المساعدة في عمليات زخرفة وتأثيث غرف أو أماكن معينة في إطار برنامج المنح الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
He has expressed his willingness to make justice accessible to all. | UN | وقد أعرب عن رغبته في توفير العدالة للجميع. |
he asked whether the State party had addressed the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination about the use of deadly force on undocumented migrants crossing the border between the United States and Mexico, and wished to know the number of investigations and prosecutions arising from such deaths. | UN | وطرح سؤالاً عما إذا كانت الدولة الطرف قد بحثت أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن استخدام القوة المميتة ضد المهاجرين غير الموثَّقين العابرين للحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك، كما أعرب عن رغبته في معرفة عدد التحقيقات وحالات المقاضاة الناشئة عن هذه الوفيات. |
If a child expressed a wish to live with a particular relative, the judge acceded. | UN | وإذا أعرب عن رغبته في العيش مع أحد اﻷقرباء، فإن القاضي يوافق على ذلك. |
While some individuals or groups had expressed the desire to be granted minority status, several criteria laid down in international instruments had not been met by that community. | UN | فمع أن بعض الأفراد أو الجماعات أعرب عن رغبته في أن يُمنح مركز الأقلية، فإن هذه الجماعة لا تستوفي عدة معايير تنص عليها الصكوك الدولية. |