"أعرب عن قلقه بشأن" - Translation from Arabic to English

    • expressed concern about
        
    • expressed concern regarding
        
    • raised concern about
        
    • expressed his concern about
        
    • Expressed its concern about
        
    However, the delegation expressed concern about coordination with other external donors in Mali. UN إلا أن الوفد أعرب عن قلقه بشأن التنسيق مع المانحين الخارجيين اﻵخرين في مالي.
    He also expressed concern about the risk of confusing the roles of UNICEF and host Governments in programme activities. UN كما أعرب عن قلقه بشأن احتمال اختلاط اﻷدوار بين اليونيسيف والحكومات المضيفة في اﻷنشطة البرنامجية.
    Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن قلقه بشأن مسألة العدالة الانتقالية ودورها في الإطار القانوني.
    He also expressed concern regarding the impact of the Israeli separation barrier and the mobility restrictions in the occupied territory and how they aggravated the economy's structural weakness, impaired Palestinian economic stability and increased the imposed dependence of the Palestinian people on Israel. UN كما أعرب عن قلقه بشأن الآثار المترتبة على حاجز الفصل الإسرائيلي والقيود المفروضة على الحركة والتنقل في الأراضي المحتلة؛ حيث تعمل هذه القيود على زيادة إضعاف بنية الاقتصاد الفلسطيني وتقويض استقراره وعلى جعل الشعب الفلسطيني أكثر اتكالاً على إسرائيل.
    In response to the delegation that raised concern about the water programme, the Regional Director confirmed that the new country programme for Nigeria would address this issue as part of the integrated growth and development programme. UN وردا على الوفد الذي أعرب عن قلقه بشأن برنامج المياه، أكدت المديرة الإقليمية أن البرنامج القطري الجديد لنيجيريا سيتناول هذه المسألة كجزء من البرنامج المتكامل للنمو والتنمية.
    He further expressed his concern about their safety. UN كما أعرب عن قلقه بشأن سلامتهم.
    (c) Expressed its concern about the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime and its awareness of the urgent need to address those issues in a pragmatic, results-oriented, efficient and cooperative manner; UN (ج) أعرب عن قلقه بشأن إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي وعن إدراكه للضرورة الملحة لمعالجة هاتين المسألتين في إطار عملي كفء قائم على التعاون وينحو إلى تحقيق النتائج؛
    However, he expressed concern about the increasing number of countries that presented their reports with delay. UN إلا أنه أعرب عن قلقه بشأن العدد المتزايد من البلدان التي تقدم تقاريرها متأخرة.
    He also expressed concern about the consequences of this move for other subprogrammes. UN كما أعرب عن قلقه بشأن تبعات هذه الخطوة على البرامج الفرعية الأخرى.
    In fact, Mr. Claud expressed concern about the increasing role of the General Assembly at the expense of the Security Council. UN والواقع أن السيد كلود أعرب عن قلقه بشأن الدور المتزايد للجمعية العامة على حساب مجلس الأمن.
    In a statement to the press, the Council welcomed the recently held presidential and legislative elections, but expressed concern about the security situation in the north and east of the country. UN وأصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت مؤخراً، وإن أعرب عن قلقه بشأن الحالة الأمنية في شمال البلد وشرقه.
    It also expressed concern about the proposed amendments to the Prevention of Illegal Eviction from and Unlawful Occupation of Land Act. UN كما أعرب عن قلقه بشأن التعديلات المقترح إدخالها على قانون منع الإخلاء غير القانوني من الأراضي ومنع احتلال الأراضي بشكل غير مشروع.
    Furthermore, he expressed concern about the role of the media in the electoral process and requested the United Nations to support the Commission's public information programme. UN وفضلا عن ذلك، أعرب عن قلقه بشأن دور وسائل الإعلام في العملية الانتخابية، وطلب من الأمم المتحدة أن تدعم البرنامج الإعلامي للجنة.
    In meetings with my Special Representative, President Préval has expressed concern about specific issues such as smuggling and the lack of proper customs administration in Haiti and has requested increased technical assistance from MINUSTAH military and police components. UN وفي الاجتماعات التي عقدها الرئيس بريفال مع ممثلي الخاص، أعرب عن قلقه بشأن مواضيع محددة، مثل التهريب وسوء إدارة الجمارك في هايتي، وطلب زيــادة المساعدة التقنية التي يقدمها العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة.
    48. Mr. Sach (Controller) expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve assessment of only half of the appropriation sought for UNIFIL, which was already facing a serious cash-flow problem. UN 48 - السيد ساش (المراقب المالي): أعرب عن قلقه بشأن توصية اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي للجمعية العامة أن توافق فقط على تقسيم نصف الاعتماد المطلوب للقوة، التي تعاني حاليا من مشكلة تدفق نقدي حادة.
    Mr. RAMÍREZ GASTON (Peru) expressed concern about the integrated programmes, many of which, despite the effort put into their preparation by the Secretariat, could not be implemented owing to a shortage of resources. UN 27- السيد راميريز غاستون (بيرو): أعرب عن قلقه بشأن البرامج المتكاملة، التي لا يمكن تنفيذ العديد منها على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمانة في اعدادها، وذلك بسبب نقص الموارد.
    Mr. DJACTA (Algeria) expressed concern about the conclusion in the Secretary-General's report to the effect that the existing arrangements would appear to be the most satisfactory and should be maintained. UN ٧٠ - السيد جاكتا )الجزائر(: أعرب عن قلقه بشأن الاستنتاج الوارد في تقرير اﻷمين العام ومفاده أن الترتيبات القائمة هي أدعى الترتيبات للارتياح وقال إن من المستصوب اﻹبقاء عليها.
    He also expressed concern about a possible overlap between articles 33 and 63: while article 33 required the States responsible for the notification of the indictment to arrest the accused in certain circumstances, article 63 also dealt with the arrest of an accused person. UN كما أعرب عن قلقه بشأن احتمال حدوث تداخل بين المادتين ٣٣ و ٦٣: فبينما تقتضي المادة ٣٣ من الدول المسؤولة عن اﻹخطار بعريضة الاتهام من أجل إلقاء القبض على المتهم في بعض الظروف، تتناول المادة ٦٣ أيضا مسألة إلقاء القبض على الشخص المتهم.
    He also expressed concern regarding the impact of the Israeli separation barrier and the mobility restrictions in the occupied territory and how they aggravated the economy's structural weakness, impaired Palestinian economic stability and increased the imposed dependence of the Palestinian people on Israel. UN كما أعرب عن قلقه بشأن الآثار المترتبة على حاجز الفصل الإسرائيلي والقيود المفروضة على الحركة والتنقل في الأراضي المحتلة؛ حيث تعمل هذه القيود على زيادة إضعاف بنية الاقتصاد الفلسطيني وتقويض استقراره وعلى جعل الشعب الفلسطيني أكثر اتكالاً على إسرائيل.
    25. While he welcomed the suspension of martial law and the drafting of a new Defence Act, he expressed concern regarding the provisions of the Jordanian Constitution governing a state of emergency, namely articles 124 and 125, which, in various respects, ran counter to the principles enshrined in the Covenant. UN ٥٢- وأبدى المتحدث ترحيبه بوقف اﻷحكام العرفية ووضع مشروع قانون جديد للدفاع إلا أنه أعرب عن قلقه بشأن أحكام الدستور اﻷردني التي تحكم حالة الطوارئ، وبالذات المادتين ٤٢١ و٥٢١، اللتان تتعارضان في عديد من النواحي مع المبادئ التي يكرسها العهد.
    In response to the delegation that raised concern about the water programme, the Regional Director confirmed that the new country programme for Nigeria would address this issue as part of the integrated growth and development programme. UN وردا على الوفد الذي أعرب عن قلقه بشأن برنامج المياه، أكدت المديرة الإقليمية أن البرنامج القطري الجديد لنيجيريا سيتناول هذه المسألة كجزء من البرنامج المتكامل للنمو والتنمية.
    10. Mr. Makanga (Gabon) expressed his concern about the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and wondered what had been done to implement General Assembly resolution 61/158, which called upon the Secretary-General and OHCHR to provide additional funds and human resources to the Centre. UN 10 - السيد ماكانجا (غابون): أعرب عن قلقه بشأن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وتساءل عما تم فعله لتنفيذ قرار الجمعية العامة 61/158، الذي يدعو الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تقديم أموال وموارد بشرية إضافية إلى المركز.
    (c) Expressed its concern about the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime and its awareness of the urgent need to address those issues in a pragmatic, results-oriented, efficient and cooperative manner; UN (ج) أعرب عن قلقه بشأن حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي، وعن إدراكه للحاجة الملحة إلى معالجة هاتين المسألتين في إطار عملي كفء يتسم بالتعاون وينحو إلى تحقيق النتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more