"أعرب عن قلقه من أن" - Translation from Arabic to English

    • expressed concern that
        
    • was concerned that
        
    • expressed his concern that
        
    • had expressed its concern that
        
    He also expressed concern that the number of parties using ozone-depleting substances as feedstock had remained relatively stable while the amounts used as feedstock had increased significantly. UN كما أعرب عن قلقه من أن عدد الأطراف التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كمواد تلقيم ظل مستقراً نسبياً بينما زادت الكميات المستخدمة كمواد تلقيم زيادة كبيرة.
    He had already expressed concern that proposals to include asset-specific provisions such as security rights in proceeds under an independent undertaking might render the draft Guide unduly sophisticated and complex. UN وقد سبق له أن أعرب عن قلقه من أن الاقتراحات التي تفيد بإدراج أحكام بشأن الموجودات على وجه التحديد مثل الحقوق الضمانية في العائدات المتأتية ضمن مشروع مستقل يمكن أن تجعل مشروع الدليل معقدا بدون مبرر.
    However, the Conference expressed concern that a reporting rate of less than half of States parties did not enable it to carry out a comprehensive and reliable review of the implementation of the Convention and the Protocols thereto. UN غير أن المؤتمر أعرب عن قلقه من أن نسبة إبلاغ تقل عن نصف عدد الدول الأطراف لا تُمكِّنه من إجراء استعراض شامل وموثوق لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    While the Tunisian Constitution and laws guaranteed the independence of the judiciary, he was concerned that it was the Executive branch rather than the Judiciary which organized the examination and recruitment of judges and decided the grounds for disciplinary procedures. UN ومع أن الدستور والقوانين التونسية يضمنان استقلال القضاء، أعرب عن قلقه من أن السلطة التنفيذية لا السلطة القضائية هي التي تنظم امتحانات القضاة وتعينهم وتبت في وجاهة اتخاذ الإجراءات التأديبية.
    Although that delegation recognized the usefulness of monitoring and evaluation in ensuring that resources were managed strategically, it was concerned that excessive emphasis on short-term results could distort the priorities of the organizations. UN ورغم أن هذا الوفد سلم بفائدة الرصد والتقييم لكفالة إدارة الموارد بصورة استراتيجية، فإنه أعرب عن قلقه من أن التأكيد المفرط على تحقيق نتائج في الأمد القصير يمكن أن يخل بأولويات المنظمات.
    He also expressed his concern that the vote by non-Kanak population might negatively affect the results of a future 1998 referendum on self-determination. UN كما أعرب عن قلقه من أن تصويت السكان غير الكاناكيين قد يؤثر سلبا على نتائج الاستفتاء الذي سيجرى في المستقبل بشأن تقرير المصير في عام ١٩٩٨.
    His delegation had expressed its concern that the concept of discussing national as well as international issues should not in any way be construed as an attempt to review national policies and to absolve the developed countries from their international obligations towards the developing countries. UN وكان وفده قد أعرب عن قلقه من أن تفسر، بأي شكل من اﻷشكال، فكرة مناقشة مسائل وطنية ودولية على أنها محاولة لاستعراض السياسات الوطنية ولجعل البلدان المتقدمة النمو في حلٍ من التزاماتها الدولية إزاء البلدان النامية.
    While he recognized that the time allotted for the meetings had been short and the agenda heavy, he expressed concern that a failure to allocate time to policy discussions at future meetings could lead to a loss of direction. UN وفي حين اعترف بأن الوقت المخصص للاجتماعات كان قصيراً وأن جدول الأعمال كان حاشداً، أعرب عن قلقه من أن عدم تخصيص وقت لمناقشة السياسات في الاجتماعات المقبلة يمكن أن يؤدي إلى فقدان الاتجاه.
    He nevertheless expressed concern that, even after some time, not all the provisions of the various international instruments ratified by the State party had been incorporated into its domestic legislation. UN إلا أنه أعرب عن قلقه من أن الدولة الطرف لم تُدمج في تشريعاتها الداخلية، حتى بعد مضي فترة من الزمن، جميع أحكام الصكوك الدولية المختلفة التي صدَّقت عليها.
    Having approved the 2005 budget with hesitation, he expressed concern that the projected 40 per cent increase in revenue in tandem with a reduction in expenditures for 2005 might not be plausible. UN وإذ صادق على ميزانية عام 2005 بتردد، فقد أعرب عن قلقه من أن الزيادة المتوقعة في الإيرادات بنسبة 40 في المائة والتي تتواكب بخفض النفقات في عام 2005 لا تبدو قابلة للتحقيق.
    82. Mr. Mero (United Republic of Tanzania) expressed concern that a slowdown in the global economy would have a negative impact on efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 82 - السيد ميرو (جمهورية تنـزانيا المتحدة): أعرب عن قلقه من أن تباطؤ الاقتصاد العالمي سيؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Marca Paco (Bolivia) expressed concern that some of the Secretariat's suggested amendments appeared to affect the substance of the report. UN 61- السيد ماركا باكو (بوليفيا) أعرب عن قلقه من أن بعض التعديلات التي تقترحها الأمانة تمس بمضمون التقرير.
    31. Mr. Zahran (Egypt) expressed concern that the export control regime currently in force laid down rules which applied to States that had not participated in their establishment. UN 31 - السيد زهران (مصر): أعرب عن قلقه من أن نظام مراقبة التصدير الساري حاليا قد وضع قواعد تطبق على دول لم تشارك في وضعها.
    One of these representatives, however, expressed concern that the reference to " significant " transboundary harm implied that harm other than significant might go uncompensated for because it failed to reach the rather high threshold of " significant " . UN غير أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه من أن اﻹشارة إلى الضرر " الجسيم " العابر للحدود يستتبع ضمنا أن الضرر غير الجسيم قد لا يعوض ﻷنه لا يبلغ عتبة " الجسامة " العالية نسبيا.
    It was noted that the Committee should be provided with sufficient support staff from the Secretariat, although one participant expressed concern that the establishment of the Committee should not have extrabudgetary implications or become another special procedures mechanism. UN وأشاروا إلى ضرورة إتاحة الدعم الكافي للجنة من موظفي الأمانة، رغم أن أحد المشاركين أعرب عن قلقه من أن تترتب على إنشاء اللجنة آثار مالية خارجة عن الميزانية أو من أن تصبح آليةً أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    16. Mr. Prove, summarizing the discussion at the NGO meeting of 23 July, welcomed the opportunity provided by the United Nations to examine the human rights dimensions of globalization, but expressed concern that some Governments had voted in the Economic and Social Council against the decision to authorize the holding of the Social Forum. UN 16- رحب السيد بروف، ملخِّصاً المناقشة التي جرت في اجتماع المنظمات غير الحكومية في 23 تموز/يوليه، بالفرصة التي أتاحتها الأمم المتحدة لدراسة أبعاد حقوق الإنسان المتصلة بالعولمة، ولكنه أعرب عن قلقه من أن بعض الحكومات قد صوَّت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ضد قرار الإذن بعقد المنتدى الاجتماعي.
    54. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) expressed concern that the working practices of the Fifth Committee had been undermined by the inclusion in the draft resolution of a number of amendments that had not been agreed upon. UN 54 - السيد أيلجي (الجمهورية العربية السورية): أعرب عن قلقه من أن أساليب عمل اللجنة الخامسة قد تضررت من جراء إدراج عدد من التعديلات التي لم يُوافق عليها في مشروع القرار.
    119.2. Consider the recommendation of the special rapporteur on violence against women who expressed concern that the violence has resulted in the form of a culture of impunity (Chile); 119.3. UN 119-2- النظر في توصية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة الذي أعرب عن قلقه من أن العنف قد أدى إلى شكل من أشكال ثقافة الإفلات من العقاب (شيلي)؛
    Although this delegation recognized the usefulness of monitoring and evaluation in ensuring that resources were managed strategically, it was concerned that excessive emphasis on short-term results could distort the priorities of the organizations. UN ورغم أن هذا الوفد سلم بفائدة الرصد والتقييم لكفالة إدارة الموارد بصورة استراتيجية، فإنه أعرب عن قلقه من أن التأكيد المفرط على تحقيق نتائج في الأمد القصير يمكن أن يخل بأولويات المنظمات.
    However, he was concerned that the French proposal could mislead users of the Notes by implying that non-mandatory provisions were never applied to arbitral procedure. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أن الاقتراح الفرنسي قد يضلل المستفيدين من الملحوظات من خلال اﻹيحاء ضمنا بأن اﻷحكام غير اﻹلزامية لا تنطبق مطلقا على إجراءات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more