"أعضاء أسرة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • members of the United Nations family
        
    • members of the United Nations community
        
    • member of the United Nations family
        
    Simply put, the effects of the crisis are impacting all members of the United Nations family. UN وببساطة، فإن تداعيات الأزمة تؤثر في جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    MICIVIH has also participated in the ongoing process initiated by the United Nations Development Programme to improve coordination between the members of the United Nations family. UN وتشارك البعثة المدنية الدولية المشتركة أيضا في العملية المستمرة التي شرع فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين التنسيق بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    It also facilitates coordination among the far-flung members of the United Nations family. UN كما أنه ييسر التنسيق فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين في كل مكان.
    Strategic partnerships with members of the United Nations family and international financial institutions will continue to play a central role in advancing results for children with equity. UN وستظل الشراكات الاستراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتحقيق النتائج المنشودة لصالح الأطفال على نحو منصف.
    Host country activities: activities to assist members of the United Nations community UN جيم - أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء أسرة الأمم المتحدة
    UNOCI will also support the United Nations humanitarian country team in the implementation of the transition of the humanitarian coordination structures to the development agenda of the Government and the remaining members of the United Nations family in the country. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني فيما يتعلق بتنفيذ نقل هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جدول أعمال التنمية للحكومة وإلى سائر أعضاء أسرة الأمم المتحدة في البلد.
    The members of the United Nations country team, based on the respective mandates and expertise of its members, has taken on specific responsibilities, which have also resulted in strengthened working relationships between the members of the United Nations family. UN واضطلع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، استنادا إلى ولايتهم وخبرتهم، بمسؤوليات محددة، أسفرت أيضا عن تعزيز علاقات العمل بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    We urge the members of the United Nations family, in accordance with the Kyoto Protocol, to combat this threat more aggressively before it is too late. UN ونحن نحث أعضاء أسرة الأمم المتحدة على أن تواجه هذا التهديد بمزيد من الفعالية قبل أن يفوت الوقت وفقا لما نص عليه بروتوكول كيوتو.
    All members of the United Nations family should work together closely in order to make the United Nations the forum for the indispensable bringing together of mankind and allowing us to express our common aspirations for peace, cooperation and development. UN وينبغي أن يشترك جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في العمل عن كثب لكي يجعلوا منها المحفل الذي لا غنى عنه لتجميع البشر والذي يتيح لنا أن نعرب عن آمالنا المشتركة في السلام والتعاون والتنمية.
    :: The cooperation between the Working Group and the Economic and Social Council could also address the " failure of partnership " between members of the United Nations family and help to address the economic and social causes of conflict. UN :: يمكن أن يتناول التعاون بين الفريق العامل والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فشل الشراكات بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة وأن يساعد على معالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للصراع.
    The reform process we are engaged in can be successful only if all members of the United Nations family show the necessary political will and shoulder their collective responsibility. UN لا يمكن لعملية الإصلاح التي نقوم بها أن تنجح إلا إذا أظهر جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة ونهضوا بمسؤولياتهم الجماعية.
    He went on to underscore the importance UNODC attached to building strategic partnerships with members of the United Nations family, the international financial institutions and other development partners. UN وتابع كلامه مشدّدا على الأهمية التي يوليها المكتب لبناء شراكات استراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين في عملية التنمية.
    Some delegations stressed the demand for closer collaboration at the country level between the various members of the United Nations family present, while others called for greater national ownership and specificity in defining the appropriate model of collaboration between United Nations entities at the country level. UN وشددت بعض الوفود على مطلب توثيق التعاون على المستوى القطري بين مختلف أعضاء أسرة الأمم المتحدة الحاضرين، بينما دعت وفود أخرى إلى مزيد من الملكية الوطنية والتحديد في تعريف النموذج المناسب للتعاون بين كيانات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Since then we have streamlined management procedures, shifted resources from administration to development work, introduced cabinet-style management and greatly improved coordination among the far-flung members of the United Nations family. UN ومنذ ذلك الحين قمنا بترشيد الإجراءات الإدارية، وتحويل الموارد من الشؤون الإدارية إلى الأعمال الإنمائية، وتطبيق أسلوب مجلس الوزراء في الإدارة، وتحسين التنسيق بقدر كبير فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين على نطاق بالغ الاتساع.
    The revitalization of the United Nations, including the First Committee, will of necessity have to take into consideration the prevailing priorities of its members, which, in our opinion, should be collective security geared towards economic and social development for all members of the United Nations family. UN وسيتعين بالضرورة في إعادة تنشيط الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الأولى، مراعاة الأولويات السائدة بين أعضائها، والتي ينبغي في رأينا أن تكون الأمن الجماعي الموجه نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    While we mourn the loss of untold thousands, it is the international community's responsibility to show that in all corners of the globe we will not forget them -- in particular those dedicated members of the United Nations family committed to international peace. UN بينما نعلن الحداد على فقدان آلاف مؤلفة من الأرواح البشرية، فإنه من مسؤولية المجتمع الدولي أن يُظهر في جميع بقاع العالم أننا لن ننسى تلك الأرواح، لا سيما أعضاء أسرة الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين بالسلم الدولي.
    UNAMSIL and other members of the United Nations family are also running a series of human rights workshops for local police, which concentrate on issues of human rights and the law, police ethics, the rights of women and children and the handling of suspects. UN وتنظم البعثة وبعض أعضاء أسرة الأمم المتحدة أيضا مجموعة من حلقات العمل للشرطة المحلية في مجال حقوق الإنسان، تركز على قضايا حقوق الإنسان والقانون، وآداب مهنة الشرطة، وحقوق المرأة والطفل ومعاملة المشتبه بهم.
    In particular, although several public information staff were threatened by pro-Gbagbo supporters or had been evacuated, the Mission continued to inform the general public and other target audiences on the mandate and role played by UNOCI and other members of the United Nations family with respect to issues related to violations of human rights and the rule of law. UN وبصورة خاصة، ورغم أن عدة موظفين إعلاميين تلقوا تهديدات من أنصار غباغبو أو تم إجلاؤهم، فقد واصلت البعثة إطلاع الجمهور وغيره على الولاية والدور اللذين تؤديهما العملية وغيرها من أعضاء أسرة الأمم المتحدة فــي شــأن القضايا المرتبطة بانتهاكات حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    His briefing makes it possible for the members of the United Nations family present in the Chamber to have an accurate idea of the progress made over four years and of the situation prevailing in Kosovo in the institutional, security and economic areas. UN وقد مكنت إحاطته الإعلامية أعضاء أسرة الأمم المتحدة الحاضرين في القاعة من أن يكوّنوا فكرة دقيقة عن التقدم الذي تم إحرازه عبر أربع سنوات، وعن الوضع السائد في كوسوفو في المجالات المؤسسي والأمني والاقتصادي.
    I also extend my gratitude to our long-standing partners on the ground, including the European Union, EULEX, KFOR and OSCE, and to all the members of the United Nations family in Kosovo for their contributions to peace, stability and development. UN وأعرب عن امتناني أيضاً لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ولا سيما الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو على إسهاماتهم في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    Taiwan is a major player in the international system and should be accorded due recognition as a full and equal member of the United Nations family. UN وتايوان طرف رئيسي في النظام الدولي وبالتالي ينبغي أن تنال الاعتراف الواجب بصفتها عضوا كاملا وعلى قدم المساواة مع بقية أعضاء أسرة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more