The representative also stressed that the report dealt with other questions raised by the members of the Committee during their consideration of the initial report. | UN | وشدد الممثل أيضا على أن التقرير عالج مسائل أخرى سبق أن أثارها أعضاء اللجنة أثناء نظرهم في التقرير اﻷولي. |
He suggested that statements by members of the Committee during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of several delegations. | UN | واقترح الرئيس ألا تتجاوز البيانات التي يلقيها أعضاء اللجنة أثناء المناقشة العامة ۱٠ دقائق، أو ۱٥ دقيقة في حالة الأعضاء الذين يتكلمون بالإنابة عن وفود عديدة. |
The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. | UN | وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين. |
The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure continuity of these two offices. | UN | وتتم عملية الاختيار عادة بمشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف وذلك من أجل ضمان استمرارية هذين المنصبين. |
The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. | UN | وقالت إن البيان يوزع أيضا على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
The Party was also requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: | UN | كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف: |
The Committee may wish to consider any other matters raised by members of the Committee during the course of the meeting. | UN | 27 - وقد تود اللجنة أن تنظر في أي مسائل أخرى أثارها أعضاء اللجنة أثناء سير الاجتماع. |
The Committee may wish to consider other matters raised by members of the Committee during the course of the meeting. | UN | 27 - وقد ترغب اللجنة في النظر في مسائل أخرى يثيرها أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
It expresses its satisfaction with the resumption of the dialogue with the State party and the additional information provided orally in reply to the questions raised by the members of the Committee during the consideration of these reports. | UN | وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفهيا ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء النظر في هذه التقارير. |
It also expresses its appreciation for the frank and sincere dialogue with the delegation and the efforts it has made to reply to the many questions contained in the list of issues and to the questions put by members of the Committee during the dialogue. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح مع الوفد وللجهود التي بذلها للرد على الأسئلة الكثيرة التي تضمنتها قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
It also expresses its appreciation for the frank and sincere dialogue with the delegation and the efforts it has made to reply to the many questions contained in the list of issues and to the questions put by members of the Committee during the dialogue. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح الذي أجرته مع الوفد وللجهود التي بذلها للرد على الأسئلة الكثيرة التي تضمنتها قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
It also contains the Algerian Government's replies to the observations and comments made by members of the Committee during the presentation of the second periodic report. | UN | ويحتوي أيضاً على ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي قدمها أعضاء اللجنة أثناء تقديم التقرير الدوري الثاني. |
The selection process usually takes place through consultations among the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. | UN | وتتم عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لضمان استمرارية هذين المنصبين. |
The Committee also welcomes the open dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار المفتوح مع وفد الدولة الطرف وكذلك بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم ردود شاملة وتكميلية على القضايا التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
The Committee also welcomes the open dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار المفتوح مع وفد الدولة الطرف وكذلك بما بذلته من جهود لتقديم ردود شاملة وتكميلية على القضايا التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
The Committee also welcomes the open and frank dialogue with the high-level delegation of the State party, as well as the responses given to the issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | وترحّب اللجنة أيضاً بالحوار الصريح والصادق مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى كما ترحب بالردود المقدمة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
Time is given to civil society actors to engage with the Committee members during a formal closed meeting preceding the examination of the State party's report. | UN | ويخصص وقت للجهات الفاعلة في المجتمع المدني لتخاطب أعضاء اللجنة أثناء جلسة رسمية مغلقة تسبق النظر في تقرير الدولة الطرف. |
The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. | UN | وقالت إن البيان يجري تعميمه على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
The Party had also been requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: | UN | كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف: |
6. On 27 November, the Chair of the High Peace Council took part in a dialogue with the Committee members during the Committee's informal consultations. | UN | 6 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك رئيس المجلس الأعلى للسلام في حوار مع أعضاء اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة. |
The Committee also appreciated the frank and sincere dialogue it was able to conduct with the delegation and the delegation's efforts to give detailed information in response to the list of issues (CERD/C/FRA/Q/17-19) and to answer most of the questions put by Committee members in the course of the discussion. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والصادق الذي أجرته مع الوفد، وللجهود التي بذلها الوفد من أجل تقديم ردود مفصلة على قائمة المسائل المطروحة للنقاش (CERD/C/FRA/Q/17-19) وعلى معظم الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
39. The Special Rapporteur notes with satisfaction that although the questions listed above had already been posed during the debate at the fifty-eighth session, there was a significant clarification of views expressed by members of the Commission during the fifty-ninth session. | UN | 39 - ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أنه، على الرغم من أن المسائل المدرجة أعلاه قد سبق أن طُرحت في مناقشات الدورة الثامنة والخمسين، كان هناك قدر كبير من الإيضاح لوجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة أثناء الدورة التاسعة والخمسين. |
The representative also provided some details about a number of specific cases of racist acts against particular individuals that had been referred to by members of the Committee in the course of the discussion and gave information on the proceedings that had been instituted against those responsible for such acts. | UN | وقدمت الممثلة أيضا بعض التفاصيل عن عدد من الحالات المحددة ﻷفعال عنصرية موجهة ضد أفراد معينين، وهي حالات كان قد أشار إليها أعضاء اللجنة أثناء المناقشة، كما قدمت معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت بحق المسؤولين عن تلك اﻷفعال. |
In her statement, Ms. Zúñiga had built on the statements made by Commission members during the consideration of that topic at the fortieth session and had underscored the commitment to eliminate violence against women of all ages that had been reflected in the resolution adopted at that session. | UN | وانطلقت السيدة سونييغا في بيانها من البيانات التي أدلى بها أعضاء اللجنة أثناء النظر في ذلك الموضوع في الدورة الأربعين، وشددت على الالتزام بالقضاء على التمييز ضد النساء على اختلاف أعمارهن، وهو ما عكسه القرار الذي اتُخذ في تلك الدورة. |