"أعضاء اللجنة قد" - Translation from Arabic to English

    • members of the Committee had
        
    • Committee members had
        
    • members of the Commission had
        
    • members of the Commission might
        
    • members of the Committee might
        
    • members of the Commission were
        
    • Commission members had
        
    • member of the Committee had
        
    • of the Committee's members had
        
    Some members of the Committee had also asked whether the length of civilian service was not excessive. UN وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد تساءلوا، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا لم تكن مدة الخدمة المدنية مفرطة.
    In that regard, it had to be recognized that members of the Committee had expressed certain concerns which the State party should take into account. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن بعض الشواغل التي ينبغي أن تأخذها الدولة الطرف في الحسبان.
    In their concluding observations, the members of the Committee had encouraged the initiatives that were already in place and suggested new ones. UN وأشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد شجعوا في ملاحظاتهم الختامية المبادرات القائمة بالفعل واقترحوا مبادرات جديدة.
    He was sure that all Committee members had followed the Security Council debate in which 32 speakers had participated. UN وقال إنه متأكد من أن جميع أعضاء اللجنة قد تابعوا مناقشة مجلس الأمن التي شارك فيها 32 متكلما.
    The Chair noted that some Committee members had expressed the need for a careful review of the legal and operational implications of this. UN وأشار الرئيس إلى أن بعض أعضاء اللجنة قد نوهوا إلى ضرورة القيام باستعراض متأنّ للآثار القانونية والتنفيذية المترتبة على ذلك.
    The results were also impacted by the fact that several of the members of the Commission had served for only a limited time. UN وقد تأثرت النتائج أيضا من كون عدد من أعضاء اللجنة قد خدموا لفترة محدودة فقط.
    51. Various proposals had been made on this issue, including suggestions that the members of the Commission might need to devote full-time attention during certain periods of the year to the work they perform on the examination of the submissions. UN 51 - وقد جرى تقديم مقترحات مختلفة بشأن هذه المسألة، وهي تشمل اقتراحات بكون أعضاء اللجنة قد يحتاجون إلى تكريس وقت كامل من الاهتمام، خلال فترات معينة من السنة، للعمل الذي يؤدونه في دراسة الطلبات المقدمة.
    However, members of the Committee might have other proposals for action. UN واستدرك قائلاً إن أعضاء اللجنة قد يقترحون إجراءات أخرى.
    Some members of the Committee had suggested that a precedent had already been set by granting status to those types of organizations in the past. UN وكان بعض أعضاء اللجنة قد أشار إلى وجــود سابقة تتمثل في منح مركز استشاري لتلك الأنواع من المنظمات في الماضي.
    In that connection, members of the Committee had recalled that they had already decided to consider further issues relating to the application of Article 19 at the Committee’s fifty-ninth session. UN وذكر أن أعضاء اللجنة قد أشاروا في هذا الصدد إلى أنهم كانوا قد قرروا بالفعل النظر في مزيد من المسائل المتصلة بتطبيق المادة ١٩ في الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    However, he noted that some members of the Committee had expressed strong reservations regarding the decision to apply PAREs to some of the data for Argentina. UN ومع هذا، فإن بعض أعضاء اللجنة قد أعربوا عن تحفظات قوية بشأن قرار تطبيق أسعار الصرف المعدّلة حسب أسعار السلع على بعض البيانات الخاصة بالأرجنتين.
    65. He regretted that members of the Committee had criticized each other's human-rights practices, rather than sharing their visions. UN 65 - وأعرب عن أسفه لأن أعضاء اللجنة قد انتقد كل منهم ممارسات الآخر في مجال حقوق الإنسان، بدلا من أن يتشاطروا الرؤى.
    The same speaker said that he realized that the process of reform had given rise to fears and suspicion. However, in the view of the delegations he represented, the members of the Committee had had an opportunity to present their views in the general debate, and now the Task Force must be allowed to do its work. UN وقال المتكلم نفسه إنه قد تحقق بأن عملية اﻹصلاح قد أثارت بعض المخاوف والشكوك؛ رغم أن أعضاء اللجنة قد أتيحت لهم، في رأي الوفود التي يمثلها، فرصة لعرض آرائهم في المناقشة العامة، ومن ثم يجب اﻵن أن يُسمح لفرقة العمل بأداء عملها.
    In her response of 30 October, she had pointed out that Committee members had provided extensive comments on the decision and had raised many questions and concerns. UN وفي ردها المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر، أشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد قدموا تعليقات مسهبة على ذاك القرار، كما أثاروا الكثير من المسائل والمشاغل.
    15. Some Committee members had justifiably asked the delegation for statistics. UN ٥١- وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد طلبوا إلى الوفد تقديم إحصاءات، وهو طلب له ما يبرره.
    His delegation was also gratified that the members of the Commission had responded to the need to ensure the widest possible acceptance of the draft Code by limiting the crimes within its scope. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح ﻷن أعضاء اللجنة قد استجابوا للحاجة لتوفير ضمان بقبول مشروع المدونة على أوسع نطاق ممكن، وذلك بتقليل الجرائم الواقعة ضمن نطاقه.
    90. In addition, some members of the Commission had expressed the view that it would be difficult to discuss article 5 in the absence of reference to the questions of denial of justice and the exhaustion of local remedies. UN 90 - وعلاوة على ذلك، فإن بعض أعضاء اللجنة قد أعربوا عن رأيهم بأن من الصعب بحث المادة 5 دون الإشارة إلى مسألتي إنكار العدالة واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    33. It was also suggested that the members of the Commission might wish to regard the International Seabed Authority as a competent international organization in accordance with the provisions of draft rule 54; and that the Commission might wish to adopt the draft rules only on a provisional basis and thus allow itself more time to develop the rules further before final adoption. UN ٣٣ - واقترح أيضا بأن أعضاء اللجنة قد يرغبون في اعتبار السلطة الدولية لقاع البحار منظمة دولية مختصة وفقا ﻷحكام مشروع المادة ٥٤؛ وأن اللجنة قد ترغب في اعتماد مشاريع النظام على أساس مؤقت فقط ومن ثم تتيح لنفسها مزيدا من الوقت لزيادة تطوير النظام قبل اعتماده نهائيا.
    21. During the last session of the Commission, various proposals were made on this issue, including suggestions that the members of the Commission might need to devote full-time attention during certain periods of the year to the work they perform on the examination of the submissions. UN 21 - وخلال الدورة الأخيرة للجنة، تم تقديم مقترحات مختلفة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك اقتراحات مفادها أن أعضاء اللجنة قد يحتاجون إلى تكريس اهتمام كامل خلال فترات معينة من السنة للعمل الذي يضطلعون به بشأن النظر في الطلبات.
    He acknowledged that some members of the Committee might not understand how that could be so, but urged them not to doubt that it was indeed the genuine, freely expressed and informed will of the people of Gibraltar. UN وقال إنه يدرك أن بعض أعضاء اللجنة قد لا يفهمون كيف يمكن أن يصير هذا كذلك، بيد أنه حث الأعضاء على ألاّ يساورهم شك في أن هذه هي إرادة التعبير الأصيلة بشكل حر ومدروس من شعب جبل طارق.
    However, it cannot help but regret that certain members of the Commission were chosen from among Amnesty International teams, which casts doubt on their work. UN ولا يسع حكومة توغو إلا أن تأسف لأن بعض أعضاء اللجنة قد اختيروا من بين أفرقة منظمة العفو الدولية، الأمر الذي يثير الشبهات حول عملها.
    2. In its reply, the Government of Indonesia drew the Special Rapporteur's attention to the fact that the Commission members had adopted resolution 1993/97 by a vote; Indonesia and many other member countries had rejected the resolution. UN ٢- ووجهت حكومة اندونيسيا في ردها نظر المقرر الخاص إلى ان أعضاء اللجنة قد اعتمدوا القرار ١٩٩٣/٩٧ بالتصويت؛ وان اندونيسيا وعدة بلدان أعضاء أخرى قد صوتت ضد القرار.
    8. One member of the Committee had asked about the killing of a “Mrs. Devi”. It was difficult to furnish a reply, since in India that was a common name and insufficient to identify the case alluded to. UN ٨- وبالنسبة للسؤال الذي كان أحد أعضاء اللجنة قد طرحه حول مقتل " السيدة ديفي " ، قال إنه من الصعب الردّ عليه نظرا ﻷن هذا الاسم هو من اﻷسماء الشائعة في الهند، ولا يكفي ذكره للتعرف على القضية المشار إليها.
    Since more than half of the Committee's members had attended the two meetings, it should be possible to hold an informal discussion on outstanding questions. UN وقال إنه بما أن أكثر من نصف أعضاء اللجنة قد حضروا الجلستين، فإن من الممكن بدء مناقشة غير رسمية للمسائل التي لم يبت فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more