"أعضاء المجتمع الدولي إلى" - Translation from Arabic to English

    • members of the international community to
        
    • members and the international community to
        
    In this regard, my delegation calls on all members of the international community to comply with those principles. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    The United States had called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN وقد دعت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والتقيد به.
    We invite all members of the international community to do the same as soon as possible. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    We call on all members of the international community to reiterate their rejection and condemnation of such destructive positions and statements. UN وإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الإعراب مجددا عن رفضهم وإدانتهم لهذه المواقف والأقوال الهدامة.
    319. The Ministers commended the contribution of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) to lasting peace and stability in Somalia, and expressed their appreciation for the continued commitment of troops by Troop and Police Contributing Countries to AMISOM, and called upon the members and the international community to provide resources for it to better fulfil its mandate. UN 319- أثنى الوزراء بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين وعبروا عن تقديرهم للالتزام المتواصل للدول التي تساهم بالقوات العسكرية وقوات الشرطة من خلال بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعوا أعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد لها لكي تقوم بمهمتها على نحو أفضل.
    He called on the members of the international community to do everything they could to help the Palestinian people to rebuild their infrastructure and economy. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    He called on the members of the international community to do everything they could to help the Palestinian people to rebuild their infrastructure and economy. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    He called on the members of the international community to do everything they could to help the Palestinian people to rebuild their infrastructure and economy. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    I called on all African Union Member States and other members of the international community to urgently provide the necessary support. UN ودعوت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي إلى التعجيل بتقديم الدعم الضروري.
    I also call upon members of the international community to use their influence to create an enabling environment for the parties concerned to reach an agreement. UN وأدعو أيضا أعضاء المجتمع الدولي إلى استخدام نفوذهم من أجل تهيئة البيئة المساعدة على توصّل الأطراف المعنية إلى اتفاق.
    Solomon Islands fully supports the Barbados Programme of Action and calls on the members of the international community to honour their commitments as spelled out in Agenda 21. UN وتؤيد جزر سليمان برنامج عمل بربادوس تأييدا تاما وتدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماتهم على النحو المذكور في جدول أعمال القرن ٢١.
    Malaysia called upon all members of the international community to take resolute action to adopt a timeframe for ending the Israeli occupation and to bring about a peaceful resolution to the conflict. UN وتدعو ماليزيا كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء حازم لاعتماد إطار زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتحقيق حل سلمي للنزاع.
    70. I call on members of the international community to support the efforts of Iraq to stem the spread of terrorism. UN 70 - وأدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي يبذلها العراق لوقف انتشار الإرهاب.
    In these circumstances, we call upon all members of the international community to exercise the utmost responsibility and restraint and to avoid making statements or, still worse, performing actions that could unleash a further spiral of confrontation. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التحلي بأقصى درجات المسؤولية وضبط النفس وتجنب التصريحات، فضلا عن اتخاذ إجراءات، يكون من شأنها زيادة تصعيد المواجهة.
    His Government had donated $10 million to support the Centre's work and called on all members of the international community to cooperate with it, make use of it and offer it their expertise as a model for collective endeavour. UN وأضاف أن بلده تبرع بمبلغ 10 ملايين دولار لدعم أعمال المركز، ودعا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التعاون مع المركز للاستفادة منه ولإفادته بما لديهم من خبرات كنموذج للالتزام بالعمل الجماعي.
    I would like to draw the attention of all members of the international community to the imminent necessity of strengthening the institutional capacity of the Court so that it can continue to discharge its noble responsibility. UN وأود أن استرعي انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الحاجة الوشيكة إلى تعزيز القدرة الدولية للمحكمة حتى تتمكن من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليتها النبيلة.
    19. Invites members of the international community to consider the interests of non-members of the World Trade Organization in the context of trade liberalization; UN 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    17. Invites members of the international community to consider the interests of non-members of the World Trade Organization in the context of trade liberalization; UN ١٧ - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    That decision by Israel had led the members of the international community to convene an emergency special session of the General Assembly, which had resumed its work three times on that issue. UN وقال إن هذا القرار من جانب إسرائيل دفع أعضاء المجتمع الدولي إلى عقد دورة طارئة استثنائية للجمعية العامة استأنفت عملها ثلاث مرات لتناول هذا الموضوع.
    As the world organization with the most comprehensive functions, the States Members of the United Nations should invite all the members of the international community to join in the partnership to further the objectives and purposes of the United Nations. UN وينبغي على الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية التي تضطلع بأكثر المهام شمولا، أن تدعو كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى الشراكة التي تستهدف تعزيز أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    The Heads of State or Government commended the contribution of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) to lasting peace and stability in Somalia, and expressed their appreciation for the continued commitment of troops by Troop and Police Contributing Countries to AMISOM, and called upon the members and the international community to provide resources for it to better fulfil its mandate. UN 300 - أشاد رؤساء الدول والحكومات بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين وعبّروا عن تقديرهم للالتزام المتواصل للدول التي تساهم بالقوات العسكرية وقوات الشرطة من خلال بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعوا أعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد لها لكي تقوم بمهمتها على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more