"أعضاء المجتمع الدولي الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • other members of the international community
        
    • other members of the community
        
    As the programmes developed further, they would be made available to other members of the international community. V. Publication of a compendium UN ومع ازدياد تطور هذه البرامج، سيتم إتاحتها أمام أعضاء المجتمع الدولي الآخرين.
    Switzerland is determined to pursue its commitment side by side with other members of the international community. UN وسويسرا مصممة على مواصلة التزامها جنبا إلى جنب مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين لتحقيق هذا الهدف.
    He commended the assistance provided by New Zealand and said that if the need arose, other members of the international community too would give Tokelau the necessary support. UN وأثنى على المساعدة التي تقدمها نيوزيلندا، وقال إنه إذا ما دعت الحاجة، فإن أعضاء المجتمع الدولي الآخرين سيقدمون أيضا إلى توكيلاو ما يلزم من الدعم.
    Nepal was grateful to the five donor countries which had met the target for official development assistance (ODA) and called on other members of the international community to honour their commitments without delay. UN وأعربت عن شعور نيبال بالعرفان للبلدان المانحة الخمسة التي أوفت بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية ودعت أعضاء المجتمع الدولي الآخرين للوفاء بالتزاماتهم دون إبطاء.
    For Malaysia's part, we reiterate our commitment to cooperate and work closely with Afghanistan and, where appropriate, with other members of the international community. UN وبالنسبة لماليزيا، نحن نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون والعمل عن قرب مع أفغانستان، وعند الاقتضاء مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين.
    It was imposing its views on other members of the international community by means of arm-twisting, thereby damaging the unique environment of the United Nations. UN وذكر أن تلك القوة تفرض آراءها على أعضاء المجتمع الدولي الآخرين عن طريق لي الذراع بما يؤدي إلى الإضرار بالجو الفريد للأمم المتحدة.
    The United Nations, working with other members of the international community and local authorities, will continue to try to build on such progress and replicate it in other areas. UN وستواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين والسلطات المحلية، محاولة الاستفادة من هذا التقدم، وتكرار تجربته في مناطق أخرى.
    62. Her country was eager to share its expertise and experience with other members of the international community and to adopt methods, technologies and practices that had proved useful elsewhere. UN 62 - وأضافت قائلة إن بلدها حريص على تقاسم درايته الفنية وخبرته مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين وتبني الطرق، والتكنولوجيات والممارسات التي ثبتت فائدتها في أماكن أخرى.
    By emphasizing the partnership of men and women within the organization on behalf of its goals, it has also fostered partnerships in their countries and with other members of the international community. UN وبتأكيد الاتحاد على الشراكة بين الرجال والنساء داخل هذه المنظمة خدمة لأهدافها، استطاع الاتحاد تعزيز دور الشراكات في بلدان هؤلاء الرجال والنساء ومع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين.
    I am pleased to report that the United States, joined by many other members of the international community, is making progress in developing new strategies for confronting today's threats. UN ويسرني أن أبلغ أن الولايات المتحدة، مع العديد من أعضاء المجتمع الدولي الآخرين الذين انضموا إليها، تحرز تقدماً في إعداد استراتيجيات جديدة للتصدي لأخطار اليوم.
    The Chinese special envoy on Middle East issues is currently maintaining close contacts and pursuing consultations with both the Arab and the Israeli sides and with other members of the international community concerned with the issue, and will make further visits to the Middle East as and when necessary. UN ويقيم المبعوث الخاص الصيني لقضايا الشرق الأوسط في الوقت الحاضر اتصالات وثيقة ويجري مشاورات مع الجانبين العربي والإسرائيلي ومع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين المعنيين بالقضية، وسوف يقوم بزيارات أخرى إلى الشرق الأوسط كلما اقتضت الحال ذلك.
    We must not forget all the other members of the international community that have made positive contributions to the settlement of this dispute, and that, we are certain, will continue to help the two neighbouring countries bring about the rapid and full implementation of the Court's verdict, thus putting an end to this dispute. UN ويجب ألا ننسى كل أعضاء المجتمع الدولي الآخرين الذين قدموا إسهامات إيجابية في تسوية هذا النزاع، والذين نثق بأنهم سيواصلون مساعدة البلدين الجارين في تحقيق التنفيذ السريع والكامل لقرار المحكمة، بما يضع حدا لهذا النزاع.
    Finally, the Government of Chad would like to associate itself with other members of the international community to condemn in the strongest terms the terrorist attacks against the United Nations offices in Iraq, which claimed the lives of several staff members of the United Nations, including the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello. UN أخيرا، تود حكومة تشاد أن تشاطر أعضاء المجتمع الدولي الآخرين إدانتهم بأشد لهجة الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها مكاتب الأمم المتحدة في العراق، والتي راح ضحيتها عدد من موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم المبعوث الشخصي للأمين العام، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو.
    An expanded and reformed Security Council would be in a better position to increase confidence between it and other members of the international community, which would see that their interests were duly represented by the members of the Council, and its decisions would thus be more rigorously complied with. UN فمجلس الأمن الموسع المصلح من شأنه أن يكون أقدر على زيادة الثقة بينه وبين أعضاء المجتمع الدولي الآخرين بما يتيح لهؤلاء التأكد من أن أعضاء المجلس يمثلون مصالحهم تمثيلا مناسبا وأقدر كذلك على ضمان التقيد بقراراته.
    16. The Maldives fully supported the 2005 World Summit Outcome and, as one of the smallest and most vulnerable members of the Organization, recognized that it relied on other members of the international community to assure the success of its development efforts. UN 16 - واختتم كلامه بقوله إن ملديف تؤيد بالكامل نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ هذا إلى أنها، بوصفها أصغر أعضاء المنظمة وأكثرهم هشاشة، تدرك أنها إنما تعتمد على أعضاء المجتمع الدولي الآخرين لكفالة نجاح جهودها الإنمائية.
    Mr. Matulay (Slovakia): The Government of Slovakia joins other members of the international community in expressing its utter abhorrence and condemnation of the multiple attacks perpetrated in Jordan's capital, Amman. UN السيد ماتولاي (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): تشارك حكومة سلوفاكيا أعضاء المجتمع الدولي الآخرين في الإعراب عن اشمئزازها الشديد وتنديدها بالهجمات المتعددة التي ارتكبت في عمان، عاصمة الأردن.
    Japan, in its capacity as initial sponsor of the draft resolution, hoped that it would be approved without difficulty and that joint action could be taken with other members of the international community to ensure the success of the conference to be held at Kobe, Japan, in 2005. UN إن اليابان، باعتبارها من مقدمي مشروع القرار الأصليين، تأمل أن يعتمد دون صعوبات، وأن تتمكن من العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين على إنجاح مؤتمر كوبي (اليابان) الذي سيعقد في عام 2005.
    Pakistan for its part has indicated readiness to engage with India and other members of the international community to formalize its moratorium and to reach agreement with India on a bilateral nuclear-test ban or a wider ban involving other countries in the region.33 UN أما باكستان فقد أبدت استعدادها للشروع مع الهند ومع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين في إضفاء الطابع الرسمي على إيقافها التجارب النووية والتوصل إلى اتفاق مع الهند بشأن حظر ثنائي للتجارب النووية أو حظر أوسع نطاقا يضم بلدانا أخرى تقع في المنطقة(33).
    3. Welcomes the fact that a number of States have made commitments to provide assistance, including financial and personnel support, to the Extraordinary Chambers and appeals to other members of the international community to provide such support in accordance with General Assembly resolution 57/228 B of 13 May 2003, and urges the SecretaryGeneral to notify that the legal requirements for entry into force of the Agreement have been complied with; UN 3- ترحب بكوْن عدد من الدول قد تعهَّد بتقديم المساعدة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والدعم بالموظفين للدوائر الاستثنائية، وتناشد أعضاء المجتمع الدولي الآخرين تقديم هذا الدعم وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003؛ وتحث الأمين العام على الإخطار بالامتثال للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق؛
    3. Welcomes the fact that a number of States have made commitments to provide assistance, including financial and personnel support, to the Extraordinary Chambers and appeals to other members of the international community to provide such support in accordance with General Assembly resolution 57/228 B of 13 May 2003, and urges the SecretaryGeneral to notify that the legal requirements for entry into force of the Agreement have been complied with; UN 3- ترحب بكوْن عدد من الدول قد تعهَّد بتقديم المساعدة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي والدعم بالموظفين للدوائر الاستثنائية، وتناشد أعضاء المجتمع الدولي الآخرين تقديم هذا الدعم وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003؛ وتحث الأمين العام على الإخطار بالامتثال للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق؛
    13. Burkina Faso has been taking part increasingly in peacekeeping operations, all of which demonstrates its determination to work to establish peace and security in conjunction with the other members of the community of nations. The presence now in Darfur of the military contingent " LAAFI " testifies to this. UN 13 - وقد أصبح لبوركينا فاسو وجود متزايد في عمليات حفظ السلام، مما يثبت عزمها على العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين من أجل إيجاد السبل الكفيلة بإحلال السلام والأمن، على نحو ما يشهد عليه الوجود الحالي في دارفور للوحدة العسكرية، التي تسمى " لافي " (LAAFI).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more