"أعضاء المجتمع الدولي من" - Translation from Arabic to English

    • members of the international community
        
    We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا.
    We will continue to work with members of the international community towards finding a durable and truly global solution. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا.
    Following concerns expressed by members of the international community, they were put on probation. UN وفي أعقاب ما أبداه أعضاء المجتمع الدولي من قلق، وُضِع هؤلاء الأفراد قيد الاختبار.
    The non-Muslim members of the international community have the duty to prevent and penalize such incitement to violence, which, as is evident by the reaction, poses a clear threat to international peace and security. UN إن أعضاء المجتمع الدولي من غير المسلمين يقع عليهم واجب منع ومعاقبة مرتكبي هذا التحريض على العنف، الأمر الذي يشكل، حسبما تجلى من ردود الفعل، تهديدا واضحا للسلام والأمن الدوليين.
    Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. UKRAINE UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. UN إن سنغافورة ملتزمة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل مستديم لهذه المسألة.
    Singapore is committed to working with members of the international community to find a durable solution to this problem. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    An overwhelming majority of the members of the international community are now States parties to the CWC, thus lending to its prohibitions and norms the force of general international law. UN وقد أصبحت الآن الأغلبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، مما يضفي على أساليب المنع والقواعد الخاصة بها قوة القانون الدولي العام.
    With the active participation of all members of the international community, the common endeavour should commence and conclude in the near future. UN وبالنظر إلى ما يقوم به جميع أعضاء المجتمع الدولي من اشتراك نشط في هذا المشروع لابد من الشروع في هذا السعي المشترك وإنجازه في المستقبل القريب.
    Objective: To enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems and to improve compliance with and enforcement of legal instruments. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات متكاملة ومنسقة على الصعيد السياسي إزاء المشاكل البيئية وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Objective: To enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems and to improve compliance with and enforcement of legal instruments. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات للمشاكل البيئية على صعيد وضع السياسات تتسم بالتكامل والتساوق، وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    Objective: To enable members of the international community to develop integrated and coherent policy responses to environmental problems and to improve compliance with and enforcement of legal instruments. UN الهدف: تمكين أعضاء المجتمع الدولي من تطوير استجابات للمشاكل البيئية على صعيد وضع السياسات تتسم بالتكامل والتساوق، وتحسين الالتزام بالصكوك القانونية وتنفيذها.
    But, while many proposals have been made in many forums, there is no place where all proposals have been brought together and where — as here in the General Assembly — members of the international community are able to express themselves on that issue. UN ولكن في حين قدمت مقترحات كثيرة في محافــل جمــة لم يكن ثمــة مكان تجتمع فيه كل المقترحات، كما يحدث هنا في الجمعية العامة، ويتمكن فيه أعضاء المجتمع الدولي من التعبير عن أنفسهم بشأن تلك القضية.
    For that reason, it is necessary to take measures to strengthen the global partnership, with the aim of consolidating the efforts of all members of the international community without exception. UN لذلك، من الضروري اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الشراكة العالمية بهدف توحيد جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي من دون استثناء.
    As it sought to surmount those challenges, Viet Nam highly appreciated the cooperation and assistance offered by all members of the international community. UN وفييت نام، إذ تسعى إلى التغلب على هذه التحديات، فإنها تشعر بالامتنان البالغ إزاء ما يقدمه جميع أعضاء المجتمع الدولي من تعاون ومساعدة.
    Various recommendations are offered at the end of the report addressed to the Government on the one hand, and to other members of the international community, on the other hand. UN وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من ناحية أخرى.
    Various recommendations are offered at the end of the report addressed to the Democratic People's Republic of Korea, on the one hand, and to other members of the international community, on the other hand. UN وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من الناحية الأخرى.
    Vital as it is to prevent terrorists from carrying out their attacks, it is clear that terrorism cannot be defeated by security measures alone and that many members of the international community look to the Security Council to introduce measures that limit the means by which Al-Qaida spreads its message as well as to promote programmes that aim to undermine it. UN ومها تبلغ أهمية منع الإرهابيين من تنفيذ هجماتهم، فمن الواضح أن الإرهاب لا يمكن قهره بتدابير الأمن وحدها، وينتظر كثير من أعضاء المجتمع الدولي من مجلس الأمن أن يستحدث تدابير تحد من الوسائل التي ينشر بها تنظيم القاعدة رسالته وأن يشجع تنفيذ برامج تستهدف تقويضها.
    Given the developments in international relations in the last decade and the beginning of the current decade, all members of the international community must recognize that it is essential for all States to participate on an equal footing in promoting the common interests of mankind. UN ونظراً للتطورات في العلاقات الدولية خلال العقد الماضي وبداية العقد الحالي، لا بد لجميع أعضاء المجتمع الدولي من الاقرار بحقيقة أن مشاركة جميع الدول، على أساس المساواة، في تنمية المصالح المشتركة لﻹنسانية هو أمر أساسي.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, highlighted the need for dialogue and cooperation between all members of the international community to overcome the uncertainty that was adversely affecting development in developing countries. UN 21- وتكلم ممثل مصر باسم مجموعة ال77 والصين فأبرز الحاجة إلى الحوار والتعاون بين جميع أعضاء المجتمع الدولي من أجل التغلب على الغموض الذي يؤثر تأثيراً ضاراً بالتنمية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more