Whereas, in rural zones, the information in these fields is given in the form of social norms and values that are inspected and valuated by all community members. | UN | ومن جهة أخرى، تُقدم المعلومات المتعلقة بهذه المجالات في المناطق الريفية، في صورة معايير وقيم اجتماعية تخضع للفحص والتقييم من جانب كل أعضاء المجتمع المحلي. |
A total of 1,200 community members and ex-combatants have already benefited from this initiative. | UN | وقد استفاد بالفعل من هذه المبادرة ما مجموعه 200 1 من أعضاء المجتمع المحلي والمحاربين السابقين. |
Ensuring communication between families and community services, and facilitating bonding and mutual acquaintance of community members. | UN | :: كفالة الاتصالات بين الأسر وخدمات المجتمع المحلي وتيسير الترابط والتعارف المتبادل بين أعضاء المجتمع المحلي. |
First, organizations and their programmes have to be inclusive and representative of all members of the community. | UN | الأولى، يتعين على المنظمات وبرامجها أن تكون اشتمالية وأن تكفل تمثيل جميع أعضاء المجتمع المحلي. |
Improved networking is essential at all levels, including among members of the community and the mass media. | UN | وتحسين الربط الشبكي أمر أساسي على جميع المستويات، بما في ذلك أعضاء المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام. |
These community members are emerging as important contributors to constructive dialogue and in enhancing the role of civil society in various parts of the country. | UN | ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد. |
Much emphasis, therefore, is put on encouraging local community members to contribute towards making our communities drug-free and better places to live in. | UN | ومن ثم هناك تأكيد متزايد على تشجيــــع أعضاء المجتمع المحلي على الاسهام في جعل مجتمعاتنــــا مجتمعات خالية من المخدرات وأماكن أفضل للعيش فيها. |
This might include, for example, consulting parents and caregivers on their priorities for addressing child mortality and morbidity, or involving community members in health facility management committees; | UN | ويمكن أن يشمل ذلك، على سبيل المثال، التشاور مع الوالدين ومقدمي الرعاية بشأن أولوياتهم فيما يتعلق بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال، أو إشراك أعضاء المجتمع المحلي في لجان إدارة المنشآت الصحية؛ |
community members subsequently informed UNAMID that all were eventually released without charge. | UN | وفي وقت لاحق أبلغ أعضاء المجتمع المحلي العملية المختلطة أنه تم في نهاية المطاف الإفراج عن الجميع دون أن توجه لهم أي تهمة. |
In displaced and returnee communities, UNHCR identified key community members, including men, for training and awareness-raising activities. | UN | وفي تجمعات المشردين والعائدين، حددت المفوضية أعضاء المجتمع المحلي الرئيسيين، بمن فيهم الرجال، لأنشطة التدريب وإذكاء الوعي. |
The training of local community members in vital health-care tasks is always a priority in even the most remote medical centres of the Order of Malta. | UN | ومنظمة فرسان مالطة تضع على رأس الأولويات دائما تدريب أعضاء المجتمع المحلي على مهمات الرعاية الصحية الحيوية حتى في المراكز النائية للغاية. |
15. community members may invoke customary and religious practices to justify violence directed towards women. | UN | 15- ويجوز أن يتذرع أعضاء المجتمع المحلي بالممارسات المألوفة والدينية لتبرير العنف ضد المرأة. |
4. " Parties " means the victim, the offender and any other individuals or community members affected by a crime who may be involved in a restorative justice programme. | UN | 4 - يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتأثرين بالجريمة الذين يمكن أن يشملهم برنامج العدالة التصالحية. |
176. All community members are responsible for overseeing what the others are doing and any act of violation is reported to the elders. | UN | 176- وجميع أعضاء المجتمع المحلي مسؤولون عن الإشراف على ما يفعله الآخرون، ويبلغ كبار القوم بأي فعل ينتهك القواعد. |
53. Ensure traditional leaders and all community members are fully consulted during the project identification and planning stage. | UN | 53- ضمان استشارة القادة التقليديين وجميع أعضاء المجتمع المحلي استشارة كاملة أثناء مرحلة تحديد المشاريع والتخطيط لها. |
They, in turn, organized second-level workshops in their communities, in which a total of 3,956 community members were given training in the same areas. | UN | وقد نظموا بدورهم حلقات عمل من المستوى الثاني في مجتمعاتهم التي قدّم التدريب فيها لما مجموعه 956 3 من أعضاء المجتمع المحلي في المجالات نفسها. |
This is sometimes achieved by selecting and training community members to be able to deliver and reinforce the awareness message and who subsequently act as a focal point for the collation of information. | UN | ويتم ذلك أحياناً باختيار وتدريب أعضاء المجتمع المحلي حتى يتسنى لهم نشر رسائل التوعية وتعزيزها ويعمل هؤلاء الأعضاء بعد ذلك بوصفهم مركز اتصال لمقارنة المعلومات. |
The trainees encouraged members of the community to join the campaign and act as trainers for their own community. | UN | وشجَّع المتدربون أعضاء المجتمع المحلي على الانضمام إلى هذه الحملة والعمل كمدرِّبين في مجتمعهم. |
Improved networking is essential on all levels, including the members of the community and the mass media. | UN | وتحسين الربط الشبكي أمر أساسي على جميع المستويات، بما في ذلك أعضاء المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام. |
Young women and virgins are targeted for rape, along with prominent members of the community and educated women; | UN | وكانت الشابات والعذارى هدفا للاغتصاب، علاوة على أعضاء المجتمع المحلي البارزات والنساء المتعلمات؛ |
Equally important for societies emerging from conflict is the fact that planning for recovery benefits from rights-based programming carried out with representatives of the different members of the local community concerned. | UN | ومن الأهمية بمكان بالقدر نفسه، بالنسبة للمجتمعات الخارجة من صراع، الاستفادة لدى التخطيط للانتعاش من البرامج المركزة على الحقوق التي تنفذ مع ممثلي مختلف أعضاء المجتمع المحلي المعني. |