members of the Council strongly condemned the attack, which they considered as an act of terrorism. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه عملا إرهابيا. |
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا العمل غير المقبول بوصفه مظهرا من مظاهر الإرهاب الدولي وطالبوا بالإفراج الفوري عن المراقبين. |
The President of the Council made statements to the press, in which members of the Council strongly condemned the terrorist attacks. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة، أدان فيها أعضاء المجلس بشدة تلك الهجمات الإرهابية. |
members of the Council strongly supported the efforts of the Secretary-General and those of the Special Coordinator to help the parties move forward. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام والمنسق الخاص من جهود في مساعدة الطرفين على التقدم نحو الأمام. |
the Council members strongly condemned the attacks against MONUC headquarters in Bunia. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات التي شنت على مقر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا. |
Following the meeting, the Council issued a statement to the press, in which the members of the Council strongly condemned the detention of the UNDOF peacekeepers and demanded their unconditional and immediate release. | UN | وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بشدة احتجاز أفراد حفظ السلام التابعين للقوة، وطالبوا بإطلاق سراحهم فورا ودون شروط. |
On 15 June, the Council issued a statement to the press, in which members of the Council strongly condemned the mutiny of officers and soldiers. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة، أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود. |
members of the Council strongly condemn the abduction by militias, belonging to a Somali faction, of United Nations personnel in Mogadishu, as well as non-governmental organization humanitarian staff. | UN | ويدين أعضاء المجلس بشدة قيام ميليشيات تنتمي إلى أحد الفصائل الصومالية باختطاف موظفين تابعين للأمم المتحدة في مقديشو وموظفين تابعين لمنظمات إنسانية غير حكومية. |
members of the Council strongly condemn the abduction by militias, belonging to a Somali faction, of United Nations personnel in Mogadishu, as well as non-governmental organization humanitarian staff. | UN | ويدين أعضاء المجلس بشدة قيام ميليشيات تنتمي إلى أحد الفصائل الصومالية باختطاف موظفين تابعين للأمم المتحدة في مقديشو وموظفين تابعين لمنظمات إنسانية غير حكومية. |
On 26 March 2004, the members of the Council strongly condemned the killing on 23 March in Kosovo of two policemen. | UN | وفي 26 آذار/مارس 2004، أدان أعضاء المجلس بشدة مقتل اثنين من جنود الشرطة في كوسوفو يوم 23 آذار/مارس. |
The members of the Council strongly condemned the outbreak of large-scale ethnically motivated violence in Kosovo and insisted on the necessity of restoring security and prosecuting the authors of ethnic violence. | UN | وشجب أعضاء المجلس بشدة اندلاع أعمال العنف على نطاق واسع لدوافع عرقية، وأكدوا ضرورة إعادة الأمن ومحاكمة مرتكبي أعمال العنف العرقي. |
In a press statement, the members of the Council strongly condemned the senseless act of terrorism and called on the parties concerned to implement fully the provisions of the ceasefire agreement. | UN | وفي بيان صحفي، أدان أعضاء المجلس بشدة ذلك العمل الإرهابي الأرعن ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذ أحكام اتفاق إطلاق النار تنفيذا كاملا. |
The President also delivered a statement to the press on 11 January, in which the members of the Council strongly condemned the attack on 8 January which targeted the United Nations Interim Force in Lebanon. | UN | وأدلى الرئيس أيضا ببيان إلى الصحافة في 11 كانون الثاني/يناير أدان فيه أعضاء المجلس بشدة هجوم 8 كانون الثاني/يناير الذي استهدف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
On 15 June, the Council issued a statement to the press, in which members of the Council strongly condemned the mutiny of officers and soldiers operating in North Kivu Province as an armed group under the name 23 March Movement (M23). | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود الذين ينشطون حالياً في مقاطعة كيفو الجنوبية في شكل جماعة مسلحة أطلق عليها اسم حركة 23 آذار/مارس. |
The members of the Council strongly urged the parties, including representatives of the different regions, in accordance with the framework established by IGAD, to participate constructively in the conference scheduled to commence on 15 October 2002 at Eldoret, Kenya. | UN | وحث أعضاء المجلس بشدة الأطراف، بما في ذلك ممثلو المناطق المختلفة، وفقا للإطار الذي حددته الهيئة الحكومية الدولية، على المشاركة على نحو بنّاء في المؤتمر المقرر أن يبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في إيلدوريت بكينيا. |
In a statement to the press by the President of the Council on 26 July, the members of the Council strongly condemned the obstacles imposed on the normal operation of the mobile courts and the recent acts of violence, including the attack on the High Representative for the elections. | UN | وفي بيان صحفي أدلى به رئيس المجلس في 26 تموز/ يوليه، أدان أعضاء المجلس بشدة العراقيل الموضوعة أمام العمل العادي للمحاكم المتنقلة وأعمال العنف التي وقعت مؤخرا، بما في ذلك الهجوم على الممثل السامي لشؤون الانتخابات. |
" Given that the oilforfood programme is to be terminated on 31 December 2007, the members of the Council strongly encourage all companies previously involved with the programme and wishing to do business with Iraq to use normal commercial channels. | UN | " ونظرا لأنه سيجري إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، يشجع أعضاء المجلس بشدة كل الشركات التي شاركت في السابق في البرنامج والراغبة في الدخول في أعمال مع العراق على أن تستخدم القنوات التجارية العادية. |
In the discussions, members of the Council strongly condemned the bombings and roadside explosions that occurred from 29 June to 6 July on both sides of the ceasefire line, and called upon the parties concerned to exercise utmost restraint, refrain from acts of violence which might further complicate the situation, promote confidence-building measures and show their political will to settle their differences through peaceful means. | UN | وأثناء المناقشات، أدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات بالقنابل والتفجيرات على جوانب الطرق التي وقعت في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه على جانبي خط وقف إطلاق النار، ودعوا الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والامتناع عن أعمال العنف التي قد تزيد من تعقيد الوضع، وتعزيز تدابير بناء الثقة، وإظهار إرادتها السياسية لتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
In the discussions, members of the Council strongly condemned the bombings and roadside explosions that occurred from 29 June to 6 July on both sides of the ceasefire line, and called upon the parties concerned to exercise utmost restraint, refrain from acts of violence which might further complicate the situation, promote confidence-building measures and show their political will to settle their differences through peaceful means. | UN | أثناء المناقشات، أدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات بالقنابل والتفجيرات على جوانب الطرق التي وقعت في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه على جانبي خط وقف إطلاق النار، ودعوا الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والامتناع عن أعمال العنف التي قد تزيد من تعقيد الوضع، وتعزيز تدابير بناء الثقة وإظهار إرادتها السياسية لتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
the Council members strongly condemned the upsurge of violence in Darfur, which had resulted in the killing of four peacekeepers and two civilian contractors affiliated with the African Union Mission in the Sudan (AMIS), and in the detention of other AMIS personnel. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة احتدام العنف في دارفور، مما أدى إلى مصرع ثلاثة أفراد من جنود حفظ السلام ومتعهدين منتسبين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وإلى احتجاز أفراد آخرين من تلك البعثة. |
On 18 and 30 January, the President of the Security Council delivered statements to the press, in which the Council members strongly condemned the terrorist attacks in Beirut on 15 and 25 January and underlined the importance of bringing to justice the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of those attacks. | UN | في 18 و 30 كانون الثاني/يناير، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيانين إلى الصحافة، أدان فيهما أعضاء المجلس بشدة الهجمتين الإرهابيتين اللتين وقعتا في بيروت في 15 و 25 كانون الثاني/يناير وأكدوا أهمية تقديم مرتكبي هاتين الهجمتين ومنظميهما ومموليهما ومن وفر الرعاية لهما إلى العدالة. |