"أعضاء المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • members of the zone
        
    • members of the region
        
    • zone members
        
    • are members of GAFTA
        
    This resolution was initiated by members of the zone, in consultation with the United Nations International Drug Control Programme. UN وكان هذا القرار بناء على مبادرة من أعضاء المنطقة بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Nigeria remains concerned, along with other members of the zone, over the increase in drug trafficking and money laundering by criminal organizations and individuals. UN وما زالت نيجيريا يساورها القلق، مع أعضاء المنطقة اﻵخرين، إزاء زيادة أنشطة الاتجار بالمخــدرات وغسل اﻷموال التي يقوم بها اﻷفراد والمنظمات اﻹجرامية.
    This explains the importance of our fostering investment and technical, economic and commercial cooperation among the members of the zone. UN وهذا يوضح أهمية تعزيزنا للاستثمار والتعاون التقني والاقتصادي والتجاري فيما بين أعضاء المنطقة.
    73. Also requests the Secretary-General to ensure that all activities included in subprogramme 2 benefit all members of the region; UN ٧٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن استفادة جميع أعضاء المنطقة من كل اﻷنشطة الواردة في البرنامج الفرعي ٢؛
    Generate a research cooperation project among zone members on marine biodiversity and ecological issues; UN 6 - إقامة مشروع للتعاون في مجال البحوث فيما بين أعضاء المنطقة بشأن مسائل التنوع الأحيائي البحري والمسائل الإيكولوجية؛
    The members of the zone are therefore concerned over the negative developments in the world economy and the persistence of conflicts. UN لذا فإن أعضاء المنطقة يراودهم القلق من التطورات السلبية في الاقتصاد العالمي ومن استفحال الصراعات.
    The members of the zone are therefore determined to promote the noble objectives of peace, security and development as rights to be exercised by all. UN لذلك عقد أعضاء المنطقة العزم على النهوض بالأهداف النبيلة للسلام والأمن والتنمية كحقوق يتمتع بها الجميع.
    During the past few years, members of the zone have been engaged in the promotion of effective trade and economic-cooperation mechanisms. UN وأثناء السنوات القليلة الماضية، عمل أعضاء المنطقة على تعزيز آليات فعالة للتعاون التجاري والاقتصادي.
    I wish to highlight in the operative part of the draft resolution a number of paragraphs that illustrate the commitment by the members of the zone to promoting cooperation for economic and social development in conditions of peace and freedom. UN وأود أن أبرز أن مشروع القرار يتضمن في المنطوق بعض الفقرات التي تعبر عن التزام أعضاء المنطقة بتعزيز التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ظل ظروف من السلم والحرية.
    The members of the zone commend the active steps taken by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo to implement its mandate and encourage its continuation. UN ويشيد أعضاء المنطقة بالخطوات الفعالة التي اتخذتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تنفيذ ولايتها ويشجعون استمرارها.
    The Chair will propose to the members of the zone concrete actions regarding the following fields whenever the need arises: :: Education, Sports and Culture, including aspects related to the Diaspora UN وستقترح رئاسة المنطقة على أعضاء المنطقة اتخاذ إجراءات عملية في ما يتعلق بالميادين التالية، عندما تدعو الحاجة: التعليم، والرياضة والثقافة، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالشتات.
    Furthermore, the members of the zone are also engaged in the area of scientific research, environmental and marine issues with a view to strengthening human and institutional capacities for the protection and responsible management of their marine resources. UN وعلاوة على ذلك، يشارك أعضاء المنطقة أيضاَ في مجالات البحث العلمي وقضايا البيئة والبحار بغية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لحماية مواردهم البحرية وإدارتها على نحو مسؤول.
    In the light of the latter instrument and with a view to avoiding cases of fishing vessels’ flying dual flags, members of the zone undertook to cooperate with each other in providing information regarding the registration of fishing vessels flying their flags. UN وعلى ضوء ذلك الصك اﻷخير، وبغية تفادي حالات ازدواج اﻷعلام التي تحملها سفن الصيد، تعهد أعضاء المنطقة بأن يتعاون كل منهم مع اﻵخر في توفير المعلومات المتعلقة بتسجيل سفن الصيد التي تحمل أعلامهم.
    For example, the members of the zone have been involved, both in a bilateral as well as a multilateral context, in attempts to achieve a positive outcome to the implementation of the Lusaka Protocol. UN وعلى سبيل المثال، شارك أعضاء المنطقة على المستوى الثنائي والمستوى المتعدد اﻷطراف، في محاولات لتحقيق نتيجة إيجابية لتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    The Declaration on the Marine Environment adopted at the third meeting of States members of the zone advocates a vast programme of cooperation covering the protection of coastal and marine environments as well as all other oceanic milieux. UN واﻹعلان المتعلق بالبيئة البحرية الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول أعضاء المنطقة ينادي ببرنامج واسـع للتعـاون لصـون البيئـة الساحليـة والبحريـة باﻹضافة إلى سائر البيئات المحيطية.
    The preoccupation of each of these major Conferences with specific issues relating to the interdependence of nations and of humankind the world over has inspired the members of the zone towards cooperation between nations and hope for a better world. UN وانشغال كل مؤتمر من هذه المؤتمرات الرئيسية بقضايا محددة تتصل بالترابط بين الدول وبين بني اﻹنسان في أنحاء العالم يحفز أعضاء المنطقة على التعاون بين الدول واﻷمل في إقامة عالم أفضل.
    73. Also requests the Secretary-General to ensure that all activities included in subprogramme 2 benefit all members of the region; UN ٧٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن استفادة جميع أعضاء المنطقة من كل اﻷنشطة الواردة في البرنامج الفرعي ٢؛
    We have not seen in other regions any breakthrough in major arms control and disarmament endeavours as long as war was being advocated by some members of the region vis-à-vis their neighbours. UN ولم نر من المناطق اﻷخرى أي تقدم خارق في المساعي الرئيسية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ما دام بعض أعضاء المنطقة يدعون إلى محاربة جيرانهم.
    In this context, proposals such as those suggesting to convene a conference of all members of the region are not in line with the 1995 resolution and, as the futile experience of IAEA to convene a forum in this regard shows, such initiatives could not be fruitful, but are a setback to previous agreements and undermine the achievement of this aim. UN وفي هذا السياق، فإن المقترحات التي تدعو إلى عقد مؤتمر لجميع أعضاء المنطقة لا تتمشى مع قرار عام 1995 وكما يتجلى من تجربة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الفاشلة لعقد منتدى بهذا الشأن، فإن المبادرات من ذلك القبيل لا يمكن أن تكون مثمرة، بل تمثل نكسة للاتفاقات السابقة وتقوض تحقيق هذا الهدف.
    Argentina also considers that matters relating to peace and development are interrelated and inseparable, and therefore believes in the importance of promoting technical and economic cooperation, trade and investment among zone members. UN واﻷرجنتين تعتبر أيضا أن اﻷمور المتعلقة بالسلم والتنمية مترابطة ولا انفصال بينها، ولذلك تؤمن بأهمية تعزيز التعاون التقني والاقتصادي، والتجارة والاستثمار بين أعضاء المنطقة.
    The Final Declaration and Plan of Action adopted at that meeting set the objectives and guidelines for further enhancing and accelerating cooperation in political, economic, scientific, cultural and other spheres among zone members. UN فالبيان الختامي وخطة العمل اللــذان اعتمدا في هذا الاجتماع يضعان اﻷهداف والمبادئ التوجيهية لزيادة تعزيز وتنامي التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغيرها من الميادين فيما بين أعضاء المنطقة.
    The leaders express their pride at the fact that the Greater Arab Free Trade Area came into effect on 1 January 2005, with the full liberalization of trade in agricultural and industrial products of Arab origin between Arab States that are members of GAFTA and elimination of all customs duties on those products. They invite the remaining Arab States that have not yet joined GAFTA to do so without delay. UN يعبر القادة عن اعتزازهم باستكمال تنفيذ منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في 1/1/2005، وتحرير تجارة كافة السلع الزراعية والصناعية ذات المنشأ العربي بين الدول العربية أعضاء المنطقة بإزالة كافة الرسوم الجمركية عنها، ويدعون بقية الدول العربية التي لم تنضم بعد إلى المنطقة إلى سرعة الانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more