They therefore urge the High Commissioner for Human Rights to embark on consultations with members of all treaty bodies concerned, with a view to finalizing and launching the Plan of Action without delay. | UN | ولذلك يحث رؤساء الهيئات المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الشروع في مشاورات مع أعضاء جميع الهيئات المعنية، من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل هذه والشروع في تنفيذها دون تأخير. |
Further progress in consolidating peaceful coexistence in Kosovo will require firm determination on the part of Kosovo's leaders and a genuine commitment by members of all of its communities. | UN | كما أن تحقيق المزيد من التقدم في توطيد دعائم التعايش السلمي في كوسوفو سوف يتطلب عزما ثابتا من جانب قادة كوسوفو والتزاما حقيقيا من جانب أعضاء جميع طوائفها. |
In addition, $30,000 would be used for start-up costs for training the members of all Joint Appeals Boards. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستخدم مبلغ 000 30 دولار كتكاليف للبدء في تدريب أعضاء جميع مجالس الطعون المشتركة. |
Election by secret ballot of the members of all bodies should continue, as that is the fundamental principle of all democratic systems. | UN | وينبغي مواصلة انتخاب أعضاء جميع الهيئات بالاقتراع السري، حيث أن ذلك هو المبدأ الأساسي لجميع النظم الديمقراطية. |
Representation is calculated according to a ratio of the number of members of a particular union in relation to the total membership of all the unions involved. | UN | ويُحسب التمثيل وفق نسبة عدد أعضاء النقابة إلى مجموع أعضاء جميع النقابات المعنية. |
members of all Permanent Missions are invited to attend. | UN | أعضاء جميع البعثات الدائمة مدعوون للحضور. |
Moreover, 91 out of 299 members of all committees are women with active participation | UN | وعلاوة على ذلك، هناك 91 امرأة بين أعضاء جميع اللجان البالغ عددهم 299، وتشارك هؤلاء العضوات في اللجان بصورة نشطة |
Nominees must be nationals of a State party to the respective treaty, but members of all treaty bodies serve in their personal capacity. | UN | ويجب أن يكون المرشحون مواطنين في دولة طرف في المعاهدة المعنية، ولكن أعضاء جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات يعملون بصفتهم الشخصية. |
The event was attended by members of all 11 monitoring groups, teams and panels. | UN | وقد حضر حلقةَ العمل أعضاء جميع أفرقة الرصد المتنوعة وعددها 11 فريقا. |
The event was attended by members of all 11 monitoring groups, teams and panels. | UN | وقد حضر هذا الحدث أعضاء جميع أفرقة الرصد الأحد عشر بشتى أنواعها. |
The event was attended by members of all 11 monitoring groups, teams and panels. | UN | وحضر الحدث أعضاء جميع أفرقة وفرق ومجموعات الرصد الإحدى عشر. |
The event was attended by members of all | UN | وحضر الحلقة أعضاء جميع الأفرقة الأحد عشر. |
Article 15 of the Constitution provides that members of all nations and minorities have equal rights in the Republic of Croatia and are guaranteed freedom to express their nationality, freedom to use their language and script, and cultural autonomy. | UN | وتنص المادة ١٥ من الدستور، على تمتع أعضاء جميع القوميات واﻷقليات، بحقوق متساوية في جمهورية كرواتيا. وتكفل لهم حرية التعبير عن قومياتهم واستخدام لغتهم وكتابتهم واستقلالهم الثقافي. |
A multiparty political system had been in place for 10 years, and there was a very urgent need to educate the members of all the political parties and promote awareness of gender issues in national and local government and the public sector. | UN | وثمة نظاما سياسي متعدد الأحزاب قائم منذ 10 سنوات، وهناك حاجة عاجلة جدا إلى تثقيف أعضاء جميع الأحزاب السياسية ورفع مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية في كل من الحكم الوطني والحكم المحلي والقطاع العام. |
“Requests members of all bodies to exercise restraint in making proposals containing requests for new reports; | UN | " تطلــب إلى أعضاء جميع الهيئات أن تتوخى الاعتــدال فــي تقديـم مقترحات تتضمن طلبات لتوفير تقارير جديدة؛ |
The Commission also called upon the Government to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة. |
to implement those instruments to which it is a party and to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in those instruments; | UN | ، وتنفيذ هذه الصكوك الذي هو طرف فيها، وضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد الموجودين في إقليمه والخاضعين لولايته، بما في ذلك أعضاء جميع الفئات الدينية واﻹثنية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في تلك الصكوك؛ |
6. Requests members of all bodies to exercise restraint in making proposals containing requests for new reports; | UN | ٦ - تطلب إلى أعضاء جميع الهيئات أن تتوخى الاعتدال في تقديم مقترحات تتضمن طلبات لتوفير تقارير جديدة؛ |
6. Requests members of all bodies to exercise restraint in making proposals containing requests for new reports; | UN | ٦ - تطلب إلى أعضاء جميع الهيئات أن تتوخى الاعتدال في تقديم مقترحات تتضمن طلبات لتوفير تقارير جديدة؛ |
The Commission also called upon the Government to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة أن تكفل تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم أعضاء جميع الفئات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة. |
She regretted that eight years after the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, her mandate continued to receive frequent and worrisome reports of religious intolerance and acts of violence against members of virtually all religious or belief communities. | UN | وأعربت عن أسفها لأنها ما زالت، رغم مرور ثمانية أعوام على المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان، تتلقى تقارير متكررة وتدعو للقلق عن التعصّب الديني وأعمال عنف ضد أعضاء جميع الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد. |