"أعضاء في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • Members of the United Nations
        
    • United Nations Member
        
    • of the United Nations and
        
    • United Nations Members
        
    • the United Nations and for
        
    In fact, Turkey has no right whatsoever to challenge bilateral agreements that sovereign States, Members of the United Nations, wish to sign. UN والواقع إنه ليس لتركيا أي حق في تحدي اتفاقات ثنائية ترغب في إبرامها دول ذات سيادة أعضاء في الأمم المتحدة.
    But it is also a challenge to the countries and Governments of the region, as well as for us all as Members of the United Nations. UN ولكنه تحد أيضا لبلدان وحكومات المنطقة، وكذلك لنا جميعا باعتبارنا أعضاء في الأمم المتحدة.
    So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as Members of the United Nations committed to the ideals of the United Nations Charter. UN لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    States Members of the United Nations have sponsored this decade as a way to focus the attention of the world on disarmament. UN وأيدت دول أعضاء في الأمم المتحدة هذا العقد كسبيل لتركيز اهتمام العالم على نزع السلاح.
    At no time will the Security Council receive representatives of Governments of United Nations Member States under this mechanism. UN ولن يستقبل المجلس في أي وقت من الأوقات ممثلين لحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة بمقتضى هذه الآلية.
    Also attending were observers for 7 other States Members of the United Nations. UN وحضرها أيضا مراقبون عن 7 دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Apart from members of the Council, five States Members of the United Nations were invited to participate in the meeting. UN وبالإضافة إلى أعضاء مجلس الأمن، دعي خمسة أعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    The masterminds behind that operation, clearly identified, were leaders of Governments of States Members of the United Nations. UN والعقول المدبرة لتلك العمليات، التي تم التعرف عليها بوضوح، هم قادة حكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    Historically, as we have seen from the reform of 1963, there has been a ratio of four States Members of the United Nations to each member of the Security Council. UN وتاريخيا، مثلما شهدنا في إصلاح عام 1963، كانت هناك نسبة أربع دول أعضاء في الأمم المتحدة مقابل عضو في مجلس الأمن.
    During the fifty-seventh session of the Sub-Commission, observers for States Members of the United Nations made 18 statements and exercised 8 rights of reply, amounting to a total time of 1 hour and 46 minutes. UN خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية أدلى مراقبون من دول أعضاء في الأمم المتحدة ببيانات بلغ عددها 18 بياناً ومارسوا حق الرد 8 مرات في وقت استغرق إجمالاً ساعة و46 دقيقة.
    Therefore, the Security Council should react to these vicious statements by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against Members of the United Nations. UN ولذا فعلى مجلس الأمن أن يتصدى لتلك التصريحات البغيضة بإدانتها بشكل لا لبس فيه وأن يطالب ذلك النظام بالكف فورا عن التهديد باستخدام القوة ضد دول أعضاء في الأمم المتحدة ووضع حد لذلك التهديد.
    It also coordinates and arranges the quarterly meetings of the Investments Committee held in New York and other States Members of the United Nations. UN كما أنه ينسق ويرتب الاجتماعات الفصلية للجنة الاستثمار، التي تعقد في نيويورك وفي دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    States parties that are not Members of the United Nations UN الدول الأطراف التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة
    That is why we cannot fail to reiterate our commitment and responsibility, as Members of the United Nations, to restore to the international community the security and protection it needs. UN ولذلك السبب لا يسعنا إلا أن نؤكد من جديد على التزامنا ومسؤوليتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة حيال أن نعيد إلى المجتمع الدولي الأمن والحماية اللازمين له.
    We therefore consider it vital for the Tribunal to succeed in the tasks that we, as States Members of the United Nations, have set out for it. UN وبالتالي نعتبر أنه من الأساسي أن تنجح المحكمة في مهماتها التي حددناها لها، بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة.
    Most of those countries were now States Members of the United Nations and they occupied the place that was their due in the concert of nations. UN وأضاف أن غالبية تلك الدول أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة وتتبوأ المكان الذي تستحقه بين مجموعة الشعوب.
    It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. UN ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا.
    But this is first and foremost a challenge that all of us together, as Members of the United Nations, must face. UN لكن هذا أولا وقبل كل شيء تحد يجب علينا جميعا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة أن نواجهه.
    It is proposed that the Council's meeting on this subject be a public meeting, open to the participation of other States Members of the United Nations. UN الخطة يُقترح أن تكون جلسة مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع علنية ومفتوحة لمشاركة دول أخرى غير أعضاء في الأمم المتحدة.
    It is committed to working closely with United Nations Member States and is especially engaged with the Security Council. UN وتلتزم بالعمل عن كثب مع دول أعضاء في الأمم المتحدة وتعمل بشكل خاص مع مجلس الأمن.
    Indeed, many have never served even a single term since becoming United Nations Members. UN وفي الواقع، لم يخدم العديد منها حتى فترة واحدة منذ أن أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة.
    Also in attendance were observers for other States Member of the United Nations and for non-member States, representatives of United Nations system organizations and observers for intergovernmental, non-governmental and other organizations. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more